今天的这段对话,在讨论哈佛中国留学生社团,
哈佛大学中华学会如何帮助中国学生?中国学生和学者联合会有什么作用
来听今天的讲解:
A: Hi, John.
你好,约翰。
B: Hey, Li, haven’t seen you for a while. How are you doing these days?
你好,李,有一段时间没看到你了,最近怎么样?
A: I’m good. What’s new with you?
我很好,你呢?有什么新鲜事吗?
B: Nothing much. Oh, I made a new friend. Guess what? She,s from China too.
没什么。对了,我交了一个新朋友,猜猜看?她也是来自中国。
A: Really? Is she a Harvard student too?
真的?她也是哈佛的学生吗?
B: She,s my classmate. Look, here she comes.
她是我的同班同学。看,她来了。
(Han Meimei comes over.)
(韩梅梅走过来了)
A:Is this your new friend, John? Hi, Han Meimei, long time no see.
约翰,这就是你的新朋友吗?你好,韩梅梅,好久不见了!
C: Oh,my god! Li Lei, what a coincidence to meet you here. How is everything going?
哦,天哪,李雷!在这儿遇到你真是太巧合啦,一切都好吗?
A:Fine! You look great too.
很好,你看起来不错!
C: Yes, but I’m still getting used to my new Life here.
嗯,不过我正在慢慢适应在这的新生活。
B:You knew each other?
你们认识?
C: Yes, wfe were neighborhood, but I didn’t see him often after he came to America,
是的,我们是邻居,但自从他去美国后我就没有看到他了。
B: That’s great! I believe you two have a lot to talk about. I might as well go first. See you.
B:太棒啦!我想你们一定有很多事要聊,我还是先走吧,再见!
C:See you tomorrow.
明天见!
A: See you around.
再见!
C: How is life at Harvard?
在哈佛过得怎么样?
A: Not bad. But at first it’s hard for me to adjust to it.
还行,只是刚开始时对我来说有点难适应。
C: That’s must hard for you.
那对你来说一定很难。
A: Fortunately, I got a lot of help from the Chinese students' association at Harvard.
幸好,在哈佛的中国学生社团给予了我很多帮助。
C: Sounds like a fellow townsmen,club back in China.
听起来就像是在中国的同乡俱乐部。
A: In America, all Chinese are fellow “townsmen”.
在美国,所有的中国人都是老乡。
C: Can I join it if I go to Harvard in the future?
如果我将来进哈佛了也能加入吗?
A:You’ll be welcome because you can give us a big hand once you join us.
你会受到欢迎的,因为一旦你加入会给我们带来很大帮肋。
C: What’s the association’s name exactly? I’d like to look it up from the internet.
社团确切的名字是什么?我想在网上査找一下。
A: Harvard-Radcliffe Chinese Students Association.
哈佛大学中华学会。
C: How does it help Chinese students?
它是如何帮助中国学生的呢?
A: The biggest help offered by it is to make us feel at home, I would say. It hosts nearly 80 events each year, celebrating our traditional festivals, and keeping us aware of Chinese culture.
A:它最大的帮助是让我们感觉在家里一样。总之,它每年约举办80次活动,庆祝我们的传统节日,让我们保持对中国文化的认识。
C:It ought to be that way. It'll be very embarrassing if foreigners ask something about Chinese culture that we should not know at all.
它就应该那样做!如果外国人问我们一些关于中国的文化知识我们却什么都不知道,那样会很尴尬的。
A: That’s why we founded such an association at Harvard College. Actually there’s another Chinese association at Harvard, but it’s for graduate Chinese students.
那就是为什么我们在哈佛大学成立这样一个社团了。事实上,哈佛还有另外一个中国社团,不过它是专为研究生和已经毕业的中国学生设立的。
C: What’s that?
是什么?
A: It’s called Harvard Chinese Students and Scholars Association. Personally speaking, this one is more important.
它叫做"中国学生和学者联合会”。就个人而言,它更重要。
C: I don’t understand.
我不明白。
A: You know, a lot of Chinese graduate students spend their undergrad years in China, so their thinking model is almost fixed.
你知道,很多中国学生没毕业之前大都在中国,他们的思考模式已经固定了。
C: It must be even harder for them to adjust to American culture and society,
对他们来说,适应美国的文化和社会必定更难。
A: Few of them can completely overcome the language and cultural barrier, though they generally have no difficulty in scientific communication.
他们很少能完全克服语言和文化的障碍,虽然他们一般在技术性的沟通上没有困难。
C: So they are in need of help. HCSSA can safeguard their rights and interests while promoting Chinese culture. Am I right?
所以他们需要帮肋,HCSSA在宣扬中国文化时能够保障他们的权利和利益。我说的对吗?
A: Completely! You have the awareness we need. You must come to join our association when you're admitted by Harvard.
非常正确!你有我们所需要的意识。如果你被哈佛录取了一定要来参加我们的社团啊。
C: I’m flattered, but I’m glad I’ll be helpful.
过奖了,但很高兴会有所帮肋。
哈佛大学中华学会如何帮助中国学生?中国学生和学者联合会有什么作用
来听今天的讲解:
A: Hi, John.
你好,约翰。
B: Hey, Li, haven’t seen you for a while. How are you doing these days?
你好,李,有一段时间没看到你了,最近怎么样?
A: I’m good. What’s new with you?
我很好,你呢?有什么新鲜事吗?
B: Nothing much. Oh, I made a new friend. Guess what? She,s from China too.
没什么。对了,我交了一个新朋友,猜猜看?她也是来自中国。
A: Really? Is she a Harvard student too?
真的?她也是哈佛的学生吗?
B: She,s my classmate. Look, here she comes.
她是我的同班同学。看,她来了。
(Han Meimei comes over.)
(韩梅梅走过来了)
A:Is this your new friend, John? Hi, Han Meimei, long time no see.
约翰,这就是你的新朋友吗?你好,韩梅梅,好久不见了!
C: Oh,my god! Li Lei, what a coincidence to meet you here. How is everything going?
哦,天哪,李雷!在这儿遇到你真是太巧合啦,一切都好吗?
A:Fine! You look great too.
很好,你看起来不错!
C: Yes, but I’m still getting used to my new Life here.
嗯,不过我正在慢慢适应在这的新生活。
B:You knew each other?
你们认识?
C: Yes, wfe were neighborhood, but I didn’t see him often after he came to America,
是的,我们是邻居,但自从他去美国后我就没有看到他了。
B: That’s great! I believe you two have a lot to talk about. I might as well go first. See you.
B:太棒啦!我想你们一定有很多事要聊,我还是先走吧,再见!
C:See you tomorrow.
明天见!
A: See you around.
再见!
C: How is life at Harvard?
在哈佛过得怎么样?
A: Not bad. But at first it’s hard for me to adjust to it.
还行,只是刚开始时对我来说有点难适应。
C: That’s must hard for you.
那对你来说一定很难。
A: Fortunately, I got a lot of help from the Chinese students' association at Harvard.
幸好,在哈佛的中国学生社团给予了我很多帮助。
C: Sounds like a fellow townsmen,club back in China.
听起来就像是在中国的同乡俱乐部。
A: In America, all Chinese are fellow “townsmen”.
在美国,所有的中国人都是老乡。
C: Can I join it if I go to Harvard in the future?
如果我将来进哈佛了也能加入吗?
A:You’ll be welcome because you can give us a big hand once you join us.
你会受到欢迎的,因为一旦你加入会给我们带来很大帮肋。
C: What’s the association’s name exactly? I’d like to look it up from the internet.
社团确切的名字是什么?我想在网上査找一下。
A: Harvard-Radcliffe Chinese Students Association.
哈佛大学中华学会。
C: How does it help Chinese students?
它是如何帮助中国学生的呢?
A: The biggest help offered by it is to make us feel at home, I would say. It hosts nearly 80 events each year, celebrating our traditional festivals, and keeping us aware of Chinese culture.
A:它最大的帮助是让我们感觉在家里一样。总之,它每年约举办80次活动,庆祝我们的传统节日,让我们保持对中国文化的认识。
C:It ought to be that way. It'll be very embarrassing if foreigners ask something about Chinese culture that we should not know at all.
它就应该那样做!如果外国人问我们一些关于中国的文化知识我们却什么都不知道,那样会很尴尬的。
A: That’s why we founded such an association at Harvard College. Actually there’s another Chinese association at Harvard, but it’s for graduate Chinese students.
那就是为什么我们在哈佛大学成立这样一个社团了。事实上,哈佛还有另外一个中国社团,不过它是专为研究生和已经毕业的中国学生设立的。
C: What’s that?
是什么?
A: It’s called Harvard Chinese Students and Scholars Association. Personally speaking, this one is more important.
它叫做"中国学生和学者联合会”。就个人而言,它更重要。
C: I don’t understand.
我不明白。
A: You know, a lot of Chinese graduate students spend their undergrad years in China, so their thinking model is almost fixed.
你知道,很多中国学生没毕业之前大都在中国,他们的思考模式已经固定了。
C: It must be even harder for them to adjust to American culture and society,
对他们来说,适应美国的文化和社会必定更难。
A: Few of them can completely overcome the language and cultural barrier, though they generally have no difficulty in scientific communication.
他们很少能完全克服语言和文化的障碍,虽然他们一般在技术性的沟通上没有困难。
C: So they are in need of help. HCSSA can safeguard their rights and interests while promoting Chinese culture. Am I right?
所以他们需要帮肋,HCSSA在宣扬中国文化时能够保障他们的权利和利益。我说的对吗?
A: Completely! You have the awareness we need. You must come to join our association when you're admitted by Harvard.
非常正确!你有我们所需要的意识。如果你被哈佛录取了一定要来参加我们的社团啊。
C: I’m flattered, but I’m glad I’ll be helpful.
过奖了,但很高兴会有所帮肋。