今天的这段对话,在讨论飞机,
在飞机上与陌生人如何打破坚冰
来听今天的讲解:
A: do you need a hand?
需要帮忙吗?
B: no, I can hadle it. Thanks anyway.
不用,我自己能行.不过还是谢谢你.
A: are you sure you don't need any help?
你确定不需要帮忙吗?
B: well, maybe just a little. I can't seem to make it fit.
恩,也许帮一点儿也可以.我好像弄不好.
A: I swear, the overhead compartments on these planes just keep getting smaller and smaller!
我敢保证,这些飞机上的头顶隔间越来越小!
B: that's so true. thanks for your help. Are you in the aisle seat in this row?
真是一点儿都没错.非常感谢你的帮忙.你的座位是在这排靠通道的位置吗?
A: yes. What about you?
对.你呢?
B: I'm in the middle seat.
我的是中间的那个.
A: oh, I guess I'll let you through then.
哦,我想你得从我这儿进去.
B: thanks. sorry for making you get out of your seat again.
谢谢.很抱歉又让你站起来了.
A: that's alright. I notice you have a few newspapers there. Would you mind lending me one?
没关系.我看见你那儿有几份报纸,借我看一份行吗?
B: no, not at all. Which one would you like--the New York Times or the Guardian?
没问题.你想看哪一份---纽约时报还是卫报?
A: I prefer the British paper, but I'll read whatever one you aren't going to read right away.
我比较喜欢看英国的报纸,不过把你现在不想看的给我看就行了.
B: I was just going to do a little Sudoku while we wait for the plane to take off, so the Guardian is all yours.
飞机起飞之前我玩会儿数独游戏就行,卫报给你看.
A: thanks a lot. That's really nice of you. Would you like a piece of gum?
太谢谢了.你人真好.你想来片口香糖吗?
B: that would be great. thanks.
好啊.谢谢.