2015年6月英语四级翻译真题及参考译文:中国最古老文明古国(新东方版2)
教程:英语四级真题  浏览:971  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      Translation

      中国是世界上最古老的文明之一。构成现代世界基础的许多元素都起源于中国。中国现在拥有世界上发展最快的经济,并正在经历一次新的工业革命。中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其中包括到2020 年建成一个太空站。目前,中国是世界上最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。同时,它也在海外投资数十亿美元。2011年,中国超越日本成为世界第二大经济体。

      China is one of the most ancient civilizations across the world. Many elements underlying the modern world originate from China. Nowadays, China, experiencing a new industry revolution, boasts the most rapidly developing economy in the world. China also launched an ambitious plan to explore the space, including establishing a space station before 2020.Currently, China is one of the largest exporters throughout the world, attracting abundant foreign investment. In the meanwhile, it also invests billions of dollars overseas. In 2011, China surpassed Japan, becoming the second largest economy in the world.

    0/0
      上一篇:2015年6月英语四级翻译真题及参考译文:中国最古老文明古国(新东方版1) 下一篇:2015年6月英语四级翻译真题及参考译文:中国最古老文明古国(济南新东方版)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)