翻译原文:
中国是世界上最古老的文明之一。构成现代世界基础的许多元素都起源于中国。中国现在拥有世界上最快的经济并正经历着一次新的工业革命。中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其中包括到 2020年建成一个太空站。目前,中国是世界最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。同时,它也在海外投资十亿美元。2011 年,中国超越日本成为世界第二大经济体。
参考译文
中国是世界上最古老的文明之一。构成现代世界基础的许多元素都起源于中国。中国现在拥有世界上最快的经济并正经历着一次新的工业革命。中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其中包括到 2020年建成一个太空站。目前,中国是世界最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。同时,它也在海外投资十亿美元。2011 年,中国超越日本成为世界第二大经济体。
参考译文
China is one of the oldest civilizations. Many elements which make up the basis of modern world start from China. Now China owns the economy which is developing the fastest in the world and is experiencing a new industrial revolution. China also starts the ambitious plan of space exploration, which includes founding a space station by the year 2020. Now, China is one of the largest exporting countries in the world. Meanwhile, it also invests billions of dollars oversea. In 2011, China surpassed Japan and became the second largest economic entity.