复杂的状语从句的拆分和理解 例123
教程:考研英语经验  浏览:694  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    例123 Russians have a deep love for their own language and carry large chunks of memorized poetry in their heads, while Italian politicians tend to elaborate speech that would seem old-fashioned to most English-speakers.

    【结构分析】这句话是个典型的转折句,转折的前半句的主语是Russians,第一个动词是短语have a deep love for,第一个宾语是their own language,第二个动词是carry,第二个宾语是large chunks of memorized poetry, while后面是转折的后半句,主语是Italian politicians,动词是tend to elaborate,宾语是speech,后面是定语从句that would seem old-fashioned to most English-speakers。

    【亮点回放】此句话的亮点在于转折句很复杂,前半句是个并列句,后半句里面有定语从句,很经典。

    【核心词汇】

    have a deep love for 深爱着

    carry large chunks of memorized poetry 大段大段的诗背下来

    elaborate speech 精心准备他们的演讲

    old-fashioned 有些老土

    【参考译文】俄罗斯人深爱着他们自己的语言,他们会把大段大段的诗背下来;意大利的政治家们总是会精心准备他们的演讲,这在大多数英语演讲者的眼里似乎有些老土。

    0/0
      上一篇:复杂的状语从句的拆分和理解 例122 下一篇:复杂的状语从句的拆分和理解 例124

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)