复杂的状语从句的拆分和理解 例135
教程:考研英语经验  浏览:515  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    例135 Indeed, only if we take note of what enabled man to survive against every conceivable hardship and danger, and what allowed him to adjust to the most drastic changes in his environment which finished many species less adaptable than himself, we will see that it was his instinct for cooperation.

    【结构分析】这句话条件句是only if we take note of...,里面套上两个并列宾语从句,第一个宾语从句是what enabled man to survive against every conceivable hardship and danger,第二个宾语从句是what allowed him to adjust to the most drastic changes in his environment...,后面套上定语从句which finished many species...,后面套上比较级短语less adaptable than himself做定语,主干是we will see that it was his instinct for cooperation。

    【亮点回放】此句话的亮点在于条件句的成功使用,其中套有两个超级的并列宾语从句,其中第二个宾语从句套有定语从句和比较级短语,很经典,两个宾语从句层层递进,确实很有气势。

    【核心词汇】

    take note of 观察

    survive against 应对

    every conceivable hardship and danger 每次可以想象到的困难和风险

    adjust to 适应

    the most drastic changes 最艰险的变化

    finished many species 灭亡很多物种

    adaptable 有适应能力的

    instinct for cooperation 合作的本性

    【参考译文】确实如此,如果我们思考一下什么使得人类能够应对每一次可想象到的困难和危险,如果我们思考一下什么使得人类能够适应那些已经把很多难以适应的物种灭绝的艰巨的变化,我们发现那就是人合作的本能。

    0/0
      上一篇:复杂的状语从句的拆分和理解 例134 下一篇:复杂的状语从句的拆分和理解 例136

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)