例183 As a linguist, he acknowledges that all varieties of human language, including non-standard ones like Black English, can be powerfully expressive—there exists no language or dialect in the world that cannot convey complex ideas.
【结构分析】破折号前面是个宾语从句,破折号后面是个双重否定句,也就是there exists no language or dialect in the world that cannot convey complex ideas,其中that引导的是定语从句。
【亮点回放】此句话的亮点在于双重否定的成功使用,美国人在表达肯定的时候,也喜欢使用双重否定,比如那是个好主意,在书面上往往是I don't think that isn't not a good idea,而在翻译时要还原成肯定。
【核心词汇】
linguist 语言学家
all varieties of human language 各种各样的语言
dialect 方言
convey 传递
complex ideas 复杂的思想
【参考译文】作为一个语言学家,他认为各种各样的人类语言,包括非标准语言,比如黑人英语,可以一样具有表达能力——这个世界上任何一门语言或方言都可以表达复杂的思想。