例233 Instead, the best strategy is to use the agent as a kind of tip service to keep abreast of jobs in a particular database; when you get E-mail, consider it a reminder to check the database again.
【结构分析】该句子分句前后是两个分句,后一分句对前一分句作进一步解释。前一分句的主干是the best strategy is to use the agent, as...介词短语结构意为“当做……”。不定式结构“to keep...”表示目的。后一个分句开头是个时间状语从句when you get E-mail,主干是祈使句consider it a reminder to check the database again。
【亮点回放】此句话的亮点在于两个并列句的使用很准确,第一个并列句里面有很多短语,包括介词短语,不定式短语,第二个分句里面有祈使句和时间状语从句。
【核心词汇】
the best strategy 最佳的策略
use the agent as a kind of tip service 把代理当作一种提示服务
keep abreast of jobs 及时跟踪工作岗位信息
in a particular database 某一资料库里
check the database again 再去查一查资料库
【参考译文】相反,最佳的策略是把代理当作一种提示服务来及时跟踪某一资料库里的工作岗位信息。当你收到电子邮件时,你就把它当作一种提醒再去查一查资料库。