251. If Sept. 11 had never happened, the airport workers would not have been arrested and could have gone on quietly living in America, probably indefinitely.
译文如果9·11事件从未发生,机场工人就不会被逮捕,还会继续安静并有可能永久地生活在美国。
点睛本句的主干是workers would not have been arrested and could have gone on。
本句采用了虚拟语气,通过if引导的条件状语从句中的过去完成时态,以及主句的将来完成时可知,本句是对过去事实的虚拟。probably indefinitely充当could have gone on的状语。
go on此处的意思是“继续,持续”,后接doing sth.表示持续的动作。如:
You can't go on drinking so much. 你不能再喝这么多酒了。
考点归纳go on是个常见的短语,其用法有很多:
意为“开始运行,开始工作”。如:
The lights went on automatically. 灯自动亮了。
意为“流逝,过去”。如:
As time went on, he became more and more talkative. 随着时间的推移,他变得越来越健谈。
意为“发生”。如:
What's going on in your office? 你办公室里发生什么事了?
意为“接着做(另一件事)”。如:
Let's go on to the next item on the agenda. 我们继续议程的下一项吧。