四级翻译模拟题:历史教训
教程:英语四级翻译  浏览:770  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    翻译试题:

    请将下面这段话翻译成英文:

    岁月悠悠,沧桑巨变。历史是最生动的教材。法西斯发动的侵略战争给人类带来了浩劫,也教育了世界人民。世界人民赢得了战争的胜利,赢得了和平与进步。半个世纪过去了,痛苦的回忆,胜利的喜悦,深深的思考,使人们更加清醒。 历史证明,和平来之不易。世界大战的悲剧绝不能重演。必须经常保持高度警惕,不断发展和壮大和平力量,遏制和消除导致战争的一切因素。历史表明,人民终究是自己命运的主人,是社会前进的推动者。凡是正义的和进步的事业必然要胜利,这是任何力量也扼杀不了和阻挡不住的。

    参考翻译:

    As time moves on everything changes in the world.History is indeed the most vivid textbook. War of aggression launched by fascists has brought scourges to mankind but also enlightened people throughout the world.People have not only won the war but also achieved peace and progress.Half a century later the painful memories joy of victory and soul-searching pondering have made people more sober-minded. History has demonstrated that peace has not come about easily.The tragedy of a world war shall never be allowed to repeat itself. One must always maintain sharp vigilance develop and strengthen forces for peace and check and eliminate all factors leading to war. History has demonstrated that people are in the end masters of their destiny and powerful forces promoting social progress. Anything that is just and progressive is bound tow in and cannot be smothered or stopped by any force.

    0/0
      上一篇:四级翻译模拟题:文章段落翻译 下一篇:四级翻译模拟题:茅盾谈直译,顺译,歪译

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)