2015英语四级翻译技巧指导(4):词的减省
教程:英语四级翻译  浏览:264  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      词的减省

      所谓词的减省,就是翻译时,把原文中一些仅仅为了语法上的需要而存在的词、词组加以适当省略,从而达到译文通顺、意思完整及句子精炼的目的。汉语中重复的部分可以是主语、谓语、宾语、表语、定语等,在译成英语时需适当删减,以保持句子的通顺。

      例如:于是转喜为怒,转赞美为责备挑剔,转首肯为摇头。

      Then happiness turns to anger, praise to scolding and nit-picking, and head-nodding to head-shaking. (删减重复的谓语动词)

    0/0
      上一篇: 2015英语四级翻译技巧指导(3):词的增补 下一篇:2015英语四级翻译技巧指导(5):词的替代

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)