2015年6月英语四级翻译三大策略(3)
教程:英语四级翻译  浏览:377  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      平时多训练

      改革后的四六级翻译题材贴近生活,翻译灵活性强,题目会给我们很大的发挥空间,一般都不会太难。只要大家平时做好了相应的训练,基本都可以做到灵活应对。例如这样的句型“烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术” (cooking is considered as not only a skill but also an art);“精心准备的中餐既可口又好看”(The well-prepared Chinese food is both delicious and good-looking);“中餐既味美又健康” Chinese food is delicious as well as healthy;这里边就多次出现了大家熟悉的“不仅...而且...”“既...又...”句型表达。

    0/0
      上一篇:2015年6月英语四级翻译三大策略(2) 下一篇:2015年6月英语四级段落翻译练习:中国人的姓名

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)