四级翻译特训 | 文化篇-38.尊老爱幼
教程:英语四级翻译  浏览:597  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    38. 尊老爱幼

    In Chinese culture, the oldest person in a family or an organization has the most respect, honor, and dignity. For family ladies, the first elder wife holds more power than the next wives and daughters-in-law. The young people will call an older person“Ye Ye”(grandfather),“Nai Nai”(grandmother),“Shu Shu”(uncle), and“Shen Shen”(aunt)as a sign of respect even if there is not blood lineage. A tradition that Chinese people hold on to is taking care of their parents personally when they get older.

    中国文化中,一个家庭或一个组织中最年长的人享有最多的尊敬、荣誉和尊严。对家庭女性而言,最高辈分的长媳比其余的媳妇和儿媳(daughter-in-law)更有权力。年轻人会称呼年长的人“爷爷”、“奶奶”、“叔叔”和“婶婶”以示尊重,即使和那个人没有血缘关系(blood lineage)。中国人坚持的一个传统就是当父母上年纪的时候要一直亲自照顾他们。

    点击查看 英语四级翻译 更多精彩内容

    0/0
      上一篇:四级翻译特训 | 文化篇-37.数字与谐音 下一篇:四级翻译特训 | 文化篇-39.汤圆

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)