意面,或可成为塑料吸管的替代品
教程:时尚话题  浏览:698  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Roughly 8.5 billion plastic straws are used in the U.K. each year, but as a new ban takes effect next April, that number will shrink to zero.

    英国每年大约使用85亿根塑料吸管,但随着明年4月新禁令的生效,这一数字将降至为零。

    One startup is hoping to corner the market for alternative straws using an unlikely material: pasta.

    一家初创公司希望利用一种不太可能的材料——意大利面,垄断替代吸管的市场。

    “It ticks all the boxes in terms of functionality as a plastic straw that everyone’s been used to growing up,” says Maxim Gelmann, founder of Stroodles, the startup.

    初创公司Stroodles的创始人马克西姆•盖尔曼(Maxim Gelmann)表示:“就功能而言,它符合所有标准,就像一根每个人在成长过程中都习惯了的塑料吸管。”

    The straws, made by an Italian manufacturer that also produces regular pasta, are the same shape and size as a standard plastic straw.

    这种吸管形状和大小与标准塑料吸管相同,由一家意大利面制造商制造。

    意面,或可成为塑料吸管的替代品

    图片来源:Stroodles

    Unlike a paper straw, they don’t taste like wet paper; they don’t change the flavor of the drink. They last at least an hour, and longer in colder drinks.

    与纸吸管不同,它们尝起来不像湿纸,也不会改变饮料的味道。它们至少可以持续一个小时,在较冷的饮料中可以持续更长时间。

    “Let’s say you have your gin and tonic and then you refill it with ice, it goes even longer,” Gelmann says.

    盖尔曼说:“假设你喝的是杜松子酒加奎宁水,然后再加冰,这种习惯会用得更久。”

    If you’re nursing a drink for hours and the pasta eventually softens, you can choose to eat it (the raw straw is also edible, and Gelmann says that some people snack on them).

    如果你喝了几个小时的饮料,意面吸管最终变软了,你可以选择把它吃掉(这种意面做的吸管完全可以生吃,盖尔曼表示,有些人甚至会把它当零食吃)。

    A handful of other pasta-straw startups also exist, though Stroodles is hoping to differentiate itself with a smoother, more plastic-like texture and its branding.

    虽然Stroodles希望通过更光滑、更像塑料的质地和品牌来让自己与众不同,但市面上还有其他几家意面吸管的初创企业。

    It’s more expensive to make than a plastic straw, but at large volumes, it can compete with the cost of paper straws.

    这种吸管的制造成本比塑料吸管要高,但如果大批量生产的话,它可以与纸吸管的成本相媲美。

    Because of the coming ban, “no one really compares [us] with plastic anymore,” Gelmann says. “They compare [us] with paper straw prices, which makes my argument much easier.”

    盖尔曼表示,由于即将出台的禁令,“没有人再把(我们)和塑料制品相提并论了。他们将(我们的)价格与纸质吸管价格进行比较,这让我更容易说服客户。”

    Other alternatives, like bamboo or stainless steel, are more expensive and arguably a less elegant solution; some bars say that patrons don’t trust the idea that stainless steel straws can be fully sanitized.

    其他的替代品,如竹子或不锈钢吸管,则更为昂贵,而且可以说是一种不那么优雅的解决方案;一些酒吧表示,顾客不相信不锈钢吸管可以完全消毒。

    Another option—a plastic-like edible straw made from seaweed—may be more of a competitor.

    另一种选择——由海藻制成的塑料状可食用吸管——可能更具竞争力。

    0/0
      上一篇:月光族,怎么破? 下一篇:情感支持动物能不能坐飞机

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)