Across the world, the overwhelming flood of anxiety-inducing news about the spread of coronavirus is prompting some to tune out or seek an escape.
在世界各地,关于冠状病毒传播的令人焦虑的消息如洪水般泛滥,这促使一些人选择逃避或寻求出路。
A charity in Thailand has decided to livestream its elephant herd bathing in a river as a way to give people a respite and a sense of calm amid the news about the COVID-19 crisis.
泰国一家慈善机构决定对在河里洗澡的象群进行直播,让在有关COVID-19危机的新闻中给人们一种喘息和平静的感觉。
“In order to counter the bad news on everyone’s timeline & brighten the day for those who cannot travel we will be live-streaming elephants across the world until further notice,” the charity wrote on its Facebook page.
该慈善机构在其Facebook页面上写道:“为了应对每个人时间表上的坏消息,让那些不能旅行的人有一天过得愉快,我们将在世界各地直播大象,直到得到进一步通知。”。
John Roberts of the Golden Triangle Asian Elephant Foundation said he was thinking about how many people are cooped up at home.
金三角亚洲象基金会的约翰罗伯茨说,他在考虑有多少人被关在家里。
He soon had an idea: “Let’s bring some elephants into people’s lives, maybe we can cheer them up,” he told The Associated Press.
他很快想到:“让我们把一些大象带入人们的生活中,也许我们可以为它们加油鼓舞,”他告诉美联社。
Wednesday’s Facebook Live broadcast apparently showed the sun rising behind four elephants grazing and dust-bathing rather than splashing in the river.
周三的脸书直播显示,太阳在四只吃草和沐浴灰尘大象的身后升起,而不是在河里戏水。
The foundation, which is on Thailand’s border with Myanmar, rescues elephants from the streets of cities and gives them and their handlers a natural environment in which to live and roam. It also funds research into elephant behavior. It currently hosts 21 animals.
该基金会位于泰国与缅甸的交界处,他们从城市的街道上救助大象,并为大象及其饲养员提供一个自然环境,让他们在其中生活和漫步。它还资助对大象行为的研究。目前有21只动物。
Roberts says they will keep up the twice-daily online broadcast at https://www.facebook.com/GTAEF.helpingelephants for as long as the global crisis lasts.
罗伯茨表示,只要全球危机还在持续,他们就会继续在https://www.facebook.com/GTAEF.helpingelephants网站上每天两次的在线直播。