在动物园实地考察期间,企鹅在艺术博物馆里摇摇摆摆地欣赏着
Several members of the Kansas City Zoo recently broke coronavirus shelter-in-place restrictions to visit a local art museum and take in a bit of culture — but it’s doubtful anyone had objections to this field trip.
堪萨斯城动物园的几名成员最近打破了疫情的隔离要求,参观了当地的艺术博物馆,了解了一些当地的文化——但恐怕没有人反对这次实地考察。
A family of Peruvian penguins and their human caretakers wandered throughout the Nelson-Atkins Museum of Art in Missouri in a video posted by the museum.
在密苏里州纳尔逊-阿特金斯艺术博物馆(Nelson-Atkins Museum of Art)发布的一段视频中,一群秘鲁企鹅和它们的人类看护者在博物馆里漫步。
“They seemed to react much better to Caravaggio than to Monet,” said Julián Zugazagoitia, executive director and CEO of the museum. “We were speaking a bit in Spanish and they really appreciated art history.”
博物馆执行董事兼首席执行官朱利安·祖加萨戈蒂亚说:“他们对卡拉瓦乔的反应似乎比对莫奈好得多。”。“我们讲了一点西班牙语,他们真的很欣赏艺术史。”
The penguins and their fellow animals at the zoo have been lonely since the zoo temporarily closed amid the coronavirus pandemic.
自从动物园因冠状病毒大流行而暂时关闭以来,动物园里的企鹅和它们的同伴一直很孤独。
“Quarantine has caused everyone to go a little stir crazy, even the residents of the Kansas City Zoo,” the video caption reads. “So several of the penguins decided to go on a field trip to the Nelson-Atkins, which is still closed, to get a little culture.”
视频字幕写道:“隔离让每个人都有点疯狂,就连堪萨斯城动物园的居民也不例外。”“所以有几只企鹅决定去目前仍然不对外开放的尼尔森-阿特金斯实地考察,以了解一点当地的文化。”
The zoo is always looking for ways to enrich the lives of the animals and “stimulate their days,” zoo director Randy Wisthoff said.
动物园负责人兰迪·威斯特霍夫说,动物园一直在寻找丰富动物生活和“刺激它们生活”的方法。