愤怒的英语:英语这么说才不会出洋相F 2:粉丝是fan还是fans
教程:背单词方法  浏览:1892  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      36. 粉丝是fan还是fans

      很多中国朋友习惯把“粉丝”翻译成fans。一般情况下。这样翻译没有错。

      例如:

      Angry Editor has a lot of fans.

      Angry Editor有很多粉丝。

      不过,很多时候会出现大错误,例如:

      I am a big fans of Angry Editor.

      我是Angry Editor的头号粉丝。

      实际上,fan是单数形式。fans是复数形式。

      这个错误的普遍存在是因为“粉丝”在中文里有“s”的发音,所以很多人用英文表达时。不管是单数还是复数。都认为应该在词尾加上s,即fans,这实际上是错误的。

    0/0
      上一篇:愤怒的英语:英语这么说才不会出洋相F 1:famous的人有必要说他们famous吗 下一篇:愤怒的英语:英语这么说才不会出洋相F 3:fashion这个词怎么这么fashionable

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)