雅思听力在考试中占据着重要的地位,时常用听力材料来磨耳朵可以不断巩固大脑的英语语言能力。以下是雅思听力材料,您可以结合MP3和下方的原文及翻译进行听力学习。
听力原文及翻译
Hello everyone, today we're going to look at another natural food product, and that's maple syrup. What is this exactly? Well, maple syrup looks rather like clearer honey, but it's not made by bees. It's produced from the plant fluid or sap inside the maple tree, and that makes maple syrup a very natural product.
大家好,今天我们要介绍另一种天然食品,那就是枫糖浆。这到底是什么?枫糖浆看起来更像清澈的蜂蜜,但它不是蜜蜂酿造的。它是由枫树内的植物汁液或树液产生的,这使得枫糖浆成为一种非常天然的产品。
Maple syrup is a thick, golden, sweet-tasting liquid that can be bought in bottles or jars and poured onto food, such as waffles and ice cream, or used in the baking of cakes and pastries. It contains no preservatives or added ingredients and it provides a healthy alternative to refined sugar.
枫糖浆是一种浓稠、金黄、味道甜美的液体,可以装在瓶子或罐子里购买,然后倒在食物上,比如华夫饼和冰淇淋,或者用于烘焙蛋糕和糕点。它不含防腐剂或添加成分,是精制糖的健康替代品。
Let's just talk about the maple tree itself, which is where maple syrup comes from. So, there are many species of maple tree, and they'll grow without fertilizer in areas where there's plenty of moisture in the soil.
我们只谈枫树本身,枫糖浆就是从那里来的。枫树有很多种,在土壤水分充足的地区,它们不需要施肥就能生长。
However, they will only do this if another important criterion is fulfilled, which is that they must have full or partial sun exposure during the day and very cool nights. And I'll talk more about that in a minute. There are only certain parts of the world that provide all these conditions.
然而,只有满足另一个重要标准,它们才会这样做,即白天必须有充分或部分阳光照射,夜晚必须非常凉爽。稍后我会详细讨论这一点。世界上只有某些地区具备所有这些条件。
One is Canada, and by that I mean all parts of Canada, and the other is the north-eastern states of North America. In these areas, the climate suits the trees perfectly. In fact, Canada produces over two thirds of the world's maple syrup, which is why the five-pointed maple leaf is a Canadian symbol and has featured on the flag since 1964.
一个是加拿大,我指的是加拿大所有地区,另一个是北美东北部各州。在这些地区,气候非常适合树木生长。事实上,加拿大生产了世界上三分之二以上的枫糖浆,这就是为什么五角枫叶是加拿大的象征,自 1964 年以来一直出现在国旗上。
So, how did maple syrup production begin? Well, long before Europeans settled in these parts of the world, the indigenous communities had started producing maple sugar. They bored holes in the trunks of maple trees and used containers made of tree bark to collect the liquid sap as it poured out.
那么,枫糖浆的生产是如何开始的呢?其实,早在欧洲人定居这些地区之前,土著社区就已经开始生产枫糖了。他们在枫树的树干上钻孔,用树皮制成的容器收集流出的液体树液。
As they were unable to keep the liquid for any length of time – they didn't have storage facilities in those days – they boiled the liquid by placing pieces of rock that had become scorching hot from the sun into the sap.
由于他们无法长时间保存液体——当时他们没有储存设施——他们把被太阳晒得滚烫的岩石碎片放入树液中煮沸液体。
They did this until it turned into sugar, and they were then able to use this to sweeten their food and drinks. Since that time, improvements have been made to the process, but it has changed very little overall.
他们一直这样做,直到它变成糖,然后他们就可以用它来给他们的食物和饮料增甜。从那时起,这个过程有所改进,但总体上变化不大。
以上就是本期的雅思听力练习,希望对您的听力水平有所帮助。您也可以访问网站主页,获取最新的英语学习资料,全方位提升英语能力。