听力原文
疯狂英语精选缉 Ode on a Grecian Um
Heard melodies are sweet, but those unheard Are sweeter; therefore, ye soft pipes, play on;
Not to the sensual ear, but, more endeared,
Pipe to the spirit ditties of no tone: Fair youth, beneath the trees, thou canst not leave
Thy song, nor ever can those trees be bare;
Bold Lover, never, never canst thou kiss, though winning near the goal-yet, do not grieve;
She cannot fade, though thou hast not thy bliss,
For ever wilt thou love, and she be fair! O Attic shape! Fair attitude! with brede Of marble men and maidens overwrought,
With forest branches and the trodden weed;
Thou, silent form, dost tease us out of thought as doth eternity: Cold Pastoral!
When old age shall this generation waste,
Thou shalt remain, in midst of other woe than ours, a friend to man, to whom thou say'st,
"Beauty is truth, truth beauty," - that is all
Ye know on earth, and all ye need to know.
参考译文
希腊颂歌
听得见的乐声虽好,但若听不见
却更美;所以,吹吧,柔情的风笛;
不是奏给肉体的耳朵听,更令喜爱的是,
它给灵魂奏无声的乐曲:树下的美少年啊,你无法中断
你的歌,那树木也落下了叶子;
鲁莽的恋人,你永远,永远吻不上,虽然够接近了——但也不必心酸;
她不会老,虽然你不能如愿所偿。
你将永远爱下去,她也永远壮丽!哦,希腊的形状!唯美的观照!
上面缀有石雕的男人和女人,
还有树枝,和践踏过的青草;
沉默的形体呵,你像是“永恒”
使人超越思想:呵,冰冷的牧歌!
等暮年使这一代人都凋落,
只有你如旧;在另外的一些忧伤中,
你会抚慰后人说:“美即是真,真即是美,”这就包括
你们所知道、和该知道的一切。