英语名篇名段背诵精华 46 A wet sunday in a countr inn
教程:英语名篇名段背诵精华  浏览:1638  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    听力原文

    A wet sunday in a countr inn

     

    A wet Sunday in a country inn! Whoever has had the luck to experience one can alone judge of my situation. The rain pattered against the casements; the bells tolled for church with a melancholy sound. I went to the windows in quest of something to amuse the eye; but is seemed as if I had been placed completely out of the reach of all amusement. The windows of my bed-room looked out among tiled roofs and stacks of chimneys, while those of my sitting-room commanded a full view of the stable yard. I know of nothing more calculated to make a man sick of this world than a stable yard on a rainy day. The place was littered with wet straw had been kicked about by travelers and stable-boys. In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an island of muck; there were several half-drowned fowls crowded together under cart, among which a miserable,crest-fallencock,drenchedoutofalllifeaandspirit;hisdroopingtailwasmatted, as it were, into a single feather, along which the water trickled from his back; near the cart was a half dozing cow, chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vapour rising from her reeking hide; a wall-eyed horse, tired of the loneliness of a stable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping on it from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, uttered something every now and then between a bark and yelp; a drab of a kitchen wench tramped backwards and forwards through the yard in patterns, looking as sulky as the weather itself; everything, in short, was comfortless and forlorn, excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round a puddle and making a riotous noise over their liquor. (by Washington Irving)

    参考译文

     

    乡村客栈一个阴雨的星期天
    华盛顿·欧文


    乡村客栈一个阴雨的星期天!凡有幸度过这样一天的人,都能体会我现在的处境。雨点子噼噼啪啪地打在窗子上;教堂里传来沉重的钟声,召唤人们去做礼拜。我走到窗前,想找一些赏心悦目的东西;但看来我已完全被摒于一切欢乐之外。从卧室的窗口望出去,是一片砖瓦的屋顶和林立的烟囱;而从起居室的窗口往下看,则能望见整个马厩院子。我觉得再也没有比雨天的马厩院子更令人厌烦的了。遍地是淋湿了的稻草,被旅客和小马倌们踢得凌乱不堪。在院子的一角,一潭污水围着孤岛似的粪堆;几只几乎被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打彩,毫无生气;它那聋拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌;离马车不远处,有一头睡眼惺松的奶牛,嘴里喂着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋淋的背上冒出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水滴沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步于在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就像阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,像饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周戏水而外,这儿的一切都令人感到凄凉和沮丧。

    0/0
      上一篇:英语名篇名段背诵精华 45 New England weather 下一篇:英语名篇名段背诵精华 47 Summer

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)