听到That does it!别高兴太早
有一天,日理万机的CEO请秘书去干洗店取回洗好的西装。秘书回办公室后,对着他冷冷地说:That does it!(搞定了。)他没有多想,仅以点头道谢。没想到,当天下午,秘书的辞呈就放在桌上了。问题原来出在That does it这类的双关语。
1 That does it! 是“搞定了”,也是“受够了”
若是前者,通常的对话会是这种逻辑:
Mary: Here's the last screw.(玛丽:这是最后一根螺丝钉了。)
John: Okay, that does it.(约翰:了解,搞定了。)
若是后者,通常可以从前后语句看出说话者不满或不平之意。例:
That does it! Please get out of my apartment immediately!(我受够了!请立刻滚出我的公寓!)
2 How do you like that? 可以是“真心询问”,也可以是“假意反讽”
若是前者,通常的对话会是这种逻辑:
This is our new slogan. How do you like that?(这是我们的新口号。你喜不喜欢?)
若是后者,通常前后语句带有假设情境或警告意味。例:
If you keep postponing the deadline, we'll terminate the contract. How do you like that?(如果你一再延后工程期限,我们将中止合约。你喜欢那样吗?)
3 Take it easy 既指“放轻松”,也指“要保重”
若是前者,通常文句是这种逻辑:
I have been too busy lately. I think I need to take it easy for a while.(我最近太忙了,我想自己需要放轻松一段时间。)这里是指,放慢步调,少一点儿紧张感。
若是后者,通常前后语句带有道别的意味。例:
Take it easy! I will call you tomorrow.(保重!我明天会打电话给你。)这里是指,双方道别时,请对方凡事小心、多珍重。