buy跟sell不一定是“买卖”
做生意最常用到的sell和buy,不一定就是指货品的买卖。我们来看看几个容易会错意的例子。
1 I don't buy that.
(×)我不要买。
(○ )我才不信。(别扯了。)
这句话完整的说法是I don't buy your story,buy在这里的意思是“相信、接受”,非常好用的口语。
例:
If you say it's true, I'll buy it .(如果你说是真的,我就接受。)
2 They are trying to buy time.
(×)他们想买时间。
(○ )他们想拖延时间。
buy time是“拖延时间、争取时间”的意思。buy和time之间也可以加上宾语。
例:
Can't you just buy us some time?(你就不能帮我们再拖点儿时间吗?)
3 Don't sell that man short. He's one of the smartest lawyers in town.
(×)别少卖给那人。他可是城里最能干的律师。
(○ )别小看那人。他可是城里最能干的律师。
sell short字面意思是以低于原有的价格售出,引申为“小看”,不是低卖。别小看自己,英文可以说成:Don't sell yourself short.
4 Don't give me a hard sell.
(×)不要给我很难卖的东西。
(○ )不要(对我)强迫推销。
hard是很硬、很难的意思,人不想买东西的时候,硬把东西卖给他,强迫人买,就叫作hard sell。