一百多个跟新冠有关的官方词汇(收藏)!
教程:医学英语专业词汇  浏览:6152  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    一、决策部署

    1.生命重于泰山

    Saving lives is of paramount importance.

    2.疫情就是命令,防控就是责任。

    Go where there is epidemic, fight it till it perishes.

    3.向疫情全面宣战

    declare an all-out war on the epidemic

    4.没有硝烟的战争

    a war without smoke

    5.坚决打赢疫情防控的人民战争、总体战、阻击战

    be determined to fight and win the battle against the epidemic by mobilizing all resources, and blocking the spread of the virus

    6.举国机制

    nationwide mechanism

    7.坚持全国一盘棋

    ensure a coordinated national response

    8.抗击疫情第一线

    the front line of the battle against the epidemic

    9.武汉胜则湖北胜,湖北胜则全国胜。

    If Wuhan wins, Hubei wins. If Hubei wins, the whole country wins.

    10.英雄的城市

    heroic city

    11.打好武汉保卫战

    win the battle against the coronavirus and protect the city of Wuhan

    12.驰援武汉

    race against the clock to assist Wuhan

    13.科学防治、依法防治、精准防治、深入落实

    implementation of science-based, legal, and targeted measures in the prevention and control of the epidemic

    一百多个跟新冠有关的官方词汇(收藏)!

    14.突出重点、统筹兼顾、分类指导、分区施策

    focus on key issues, strengthen coordination, give sector-specific guidance, and apply different policies for different areas

    15.国家公共卫生应急管理体系

    the national public health emergency management system

    16.统筹疫情防控与经济社会秩序恢复

    implementation of epidemic prevention and control measures in tandem with those aimed at getting the economy and society back to normal

    17.公开、透明、负责任态度

    an open, transparent and responsible manner

    18.疫情防控国家重点医疗物资保障调度平台

    the national distribution center/platform for major anti-epidemic medical supplies

    19.保障医疗防护物资供应

    ensure the supply of medical protective equipment

    20.对口支援

    pairing assistance (a national strategy in China for one province or a major city to provide assistance to a designated region in need of help)

    21.增强收治能力

    raise the hospital admission capacity

    22.密切跟踪、及时分析、迅速行动

    closely monitor, timely analyze, and swiftly respond to the epidemic

    23.提高救治水平

    improve the quality of medical treatment

    24.集中患者、集中专家、集中资源、集中救治

    treating the infected in dedicated facilities by senior medical professionals from all over the country and with all necessary resources

    25.“一人一方案”“一人一团队”

    a dedicated team and a personalized treatment plan for each patient

    26.优先通行、免费通行

    priority and toll-free access

    27.减免养老、失业以及工伤这三项社会保险单位的缴费

    reduction in or an exemption from required premiums to be paid by employers for their employees’ old-age, unemployment and work-related injury insurances

    28.防止信息恐慌

    prevent panic and manage information properly

    29.杜绝瞒报漏报

    say NO to concealing or underreporting infections

    30.打击假冒伪劣

    crack down on fake and shoddy products

    31.禁止密集聚会

    ban mass gatherings

    二、防控救治

    32.《中华人民共和国传染病防治法》

    Law of the People’s Republic of China on Prevention and Treatment of Infectious Diseases

    33.国务院联防联控机制

    the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council

    34.重大疫情防控体制机制

    the mechanism for major epidemic prevention and control

    35.疫情可防、可控、可治

    an epidemic that can be prevented, controlled and stopped

    36.群防群控

    strengthen society-wide efforts to prevent and control the epidemic

    37.防止疫情跨境传播

    prevent the epidemic from spreading across borders

    38.做好重点地区疫情防控

    strengthen epidemic prevention and control in key regions

    39.做好返程人员疫情防控

    take measures to help returnees from infected regions in order to prevent any possible spread of the coronavirus

    40.外防输入 内防扩散

    prevent the spread of the coronavirus from both within and without of a city (or an area)

    41.分区分级精准防控

    a region-specific, multi-level targeted approach to epidemic prevention and control

    42.差异化精准防控策略

    precise and differentiated epidemic control strategies

    43.社区疫情防控

    community-based epidemic prevention and control

    44.防控力量向社区下沉

    empower communities to prevent and control the spread of the coronavirus

    45.防止大规模社区传播

    prevent the wide spread of the coronavirus in communities

    46.不漏一户、不漏一人

    leave no one unscreened

    47.室内空气流通

    indoor ventilation

    48.可重复使用口罩

    reusable mask

    49.医学排查

    medical screening

    50.医学巡查

    medical inspection

    51.CT影像

    computed tomography imaging

    52.卫生检疫

    health quarantine

    53.疫情监测

    epidemic monitoring

    54.新型冠状病毒成功分离

    successful isolation of a novel coronavirus

    55.《新型冠状病毒感染的肺炎诊疗方案》

    Guidelines on the Novel Coronavirus-Infected Pneumonia Diagnosis and Treatment

    56.收治率

    patient admission rate

    57.临床试验

    clinical trials

    58.血浆治疗

    infusions of blood plasma

    59.恢复期血浆

    convalescent plasma therapy

    60.抗病毒治疗

    antiviral therapy

    61.抗生素治疗

    antibiotic therapy

    62.中医治疗

    TCM (traditional Chinese medicine) therapy

    63.中西医结合/中西医并用

    combined use of TCM and Western medicine

    64.隔空诊疗

    online diagnosis and treatment

    65.在线问诊

    online medical inquiries

    66.智慧医疗

    smart medical care

    67.数字医疗服务

    digital medical services

    68.氢氧治疗仪

    oxyhydrogen breathing machine

    69.随访和复诊

    follow-up and subsequent visits

    70.吹哨人

    whistle blower

    71.逆行者

    people who brave a dangerous situation

    72.最美逆行者

    heroes in harm’s way (the brave, unhesitating rescuers who rush to the epicenter of the virus) 或brave rescuers who go in the teeth of danger

    一百多个跟新冠有关的官方词汇(收藏)!

    三、专有名词

    73.新型冠状病毒肺炎

    COVID-19

    74.甲型H1N1流感

    2009 H1N1 Flu

    75.卫生系统

    health system

    76.流行病学史

    historical epidemiology

    77.甲类传染病

    category A infectious diseases

    78.超长潜伏期

    ultra-long incubation period

    79.气溶胶传播

    aerosol transmission

    80.粪口传播

    fecal-oral transmission

    81.交叉感染

    cross infection

    82.疫情峰值

    epidemic peak

    83.拐点

    turning point

    84.致病源

    pathogen

    85.临床诊断病例

    clinically diagnosed cases

    86.临床症状

    clinical signs and symptoms

    87.初发症状

    incipient symptoms

    88.并发症状

    syndrome 或 symptoms of complications

    89.抗体

    antibody

    90.特异性抗体

    specific antibody

    91.IgM抗体检测

    IgM antibody test

    92.四抗二平衡(所谓“四抗”,第一是抗病毒;第二是抗休克;第三是抗低氧血症;第四是抗继发感染。“二平衡”,即维持水电解质、酸碱平衡以及维持微生态平衡)

    combined use of anti-viral, anti-shock, anti-hypoxemia medication, and measures to prevent secondary infections

    maintain the water and electrolyte balance, acid-base balance and microecological balance

    93.特效药

    specific medicine

    94.试剂盒

    test kit

    95.呼吸机

    ventilator /respirator

    96.同情用药

    compassionate use of a drug (use a drug not yet approved under the compassionate use program)

    四、机构场所

    97.世卫组织驻华代表处

    WHO China Representative Office

    98.全球防范监测委员会

    Global Preparedness Monitoring Board (GPMB)

    99.国际病毒分类委员会

    International Committee on Taxonomy of Viruses (ICTV)

    100.冠状病毒工作组

    Coronavirus Study Group (CSG)

    101.国家市场监管总局

    State Administration for Market Regulation (SAMR)

    102.国家药品监督管理局

    National Medical Products Administration (NMPA)

    103.国家中医药管理局

    National Administration of Traditional Chinese Medicine (NATCM)

    104.中国红十字会

    Red Cross Society of China

    105.中国红十字基金会

    Chinese Red Cross Foundation (CRCF)

    106.武汉病毒所

    Wuhan Institute of Virology

    107.中国人民解放军军事医学科学院

    Academy of Military Medical Sciences

    一百多个跟新冠有关的官方词汇(收藏)!

    108.疾病预防控制机构

    disease prevention and control institutions

    109.吉利德科学公司

    Gilead Sciences

    110.临时医院

    improvised hospital

    111.方舱医院

    temporary treatment centers

    112.重症监护病区

    intensive care unit (ICU)

    113.重症病区

    special ward (for patients with severe conditions)

    114.普通病区

    inpatient ward

    115.隔离病房

    isolation ward

    116.感染控制、检验、特诊、放射诊断科室

    infection control, clinical laboratory, special service and radiodiagnosis departments

    五、社会生活

    117.生活必需品

    necessities of life 或 daily necessities

    118.错峰上下班

    staggered rush hour plan

    119.居家办公

    work from home

    120.在线教育

    online education

    121.在线直播

    live streaming

    122.远程办公

    tele commuting

    123.云办公软件

    cloud-based office tools

    124.网上就业服务

    online recruitment services

    125.开足马力(满负荷生产)

    go full steam ahead 或 operate at full capacity

    126.有序复工

    resume production in an orderly manner

    六、其他词汇

    127.全球公共卫生安全

    global public health security

    128.山川异域,风月同天。

    While mountains and rivers separate us, we enjoy the same moonlight under the same sky. 或miles apart but close at heart

    129.岂曰无衣,与子同裳。

    Fear not the want of armor, for mine is also yours to wear. 或 Together we stand, my armors thine.

    130.疫情无国界,人间有真情。

    Virus knows no borders, but the worst of times reveals the best in people.

    131.投我以木桃,报之以琼瑶。

    You throw a peach to me, I give you a white jade for friendship. 或 You toss me a peach, I give you a white jade in return.

    132.旅行限制

    travel restriction

    133.贸易禁令

    trade restriction

    134.“钻石公主”号邮轮

    Diamond Princess cruise ship

    0/0
      上一篇:中医高频动词及搭配——法、两、不 下一篇:“群体免疫”是怎么回事?用英语怎么说?

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)