关于toefl词汇之听力要如何理解呢?这好像清楚的只是free的意思是“自由的”,不知道还可以作“免费的”解,听到“The wind mill costs money of course,but the wind itself isfree”时感到不好理解。“free”如果当成“自由”解,这句译出来即为:“尽管建造风车要花费金钱,但风本身是自由的”。如此的理解明显是不通顺的,和上下文的意思不衔接。但如果将“free”解释成“兔费”,这句译出来即为:“虽然建造风车要花费金钱,但风本身是免费的”,也很好理解了。Free这个词的还有别的释义,例如: “Dr.Koope has called for a smokefree America by the year2000。”有的初学者从上面关于风车的句子里知道了free除了作“自由”解以外,还可以作“免费”解,因此把这句话理解为:“库伯博士号召在2000年以前建立一个自由抽烟的美国”或“库伯博士号召在2000年以前建立一个免费抽烟的美国。”这样理解显然和文章的主题格格不入。一查词典,free一词还可以作“无……的”解,这句话的意思是:“库伯博士号召在2000 年以前建立一个无人抽烟的美国”。
由此可见,应该通过不断的学习各种各样内容和风格的英语材料,提醒针对英语词义的理解。
(2)单个的词写出来可以认识,能正确地读出来,词义也明白,但不明白与其他词合在一起组成词组以后的意思是什么而听不懂。好像清楚give、in、up的意思,但根本不清楚give in的意思是“屈服、让步”,give up的意思是“停止、抛弃”,听到以后搞不懂。
(3)对于不规则变化动词与名词陌生,不能“脱口而出”,听到了不知道是从哪个词变来的,误以为是“生词”而听不懂。
(4)确有生词但是不能听明白。因为初学者英语水平低,听写过程里时不时会遇到一些生词,因而听不懂。
按照笔者的教学实践,针对高中英语读完的人而言,在听写慢速英语的起步阶段碰到的“生词”中,因为前3个原因造成的大概占据百分之七十,真正是生词的只有30%。
若使用的英汉词典收入的英语单词释义不全也会影响听写。