It is interesting that temperate seagrass beds accumulate sediments from sources outside the beds, whereas tropical seagrass beds derive most of their sediments from within.
结构分析:
主系表结构;复合句it为形式主语,that 从句为主语从句,由两个并列句组成。
句子分析:
it 作形式主语,is interesting为系表结构。that引导的从句为主语从句,作句子真正的主语。主语从句包含whereas连接的两个并列句temperate seagrass beds accumulate sediments from sources outside the beds和tropical seagrass beds derive most of their sediments from within.
第一个并列句中,temperate seagrass beds为主语,accumulate作谓语,sediments 为宾语, from sources作定语修饰宾语, outside the beds 作定语修饰sources。本句意思:温带海草床积聚来自草床外的沉积物。
第二个并列句中,tropical seagrass beds为主句,derive作谓语,most of their sediments为宾语,from within为定语,within后面省略了the beds。本句意思:热带海草床大部分的沉积物来自其内部。
参考翻译:
有趣的是,温带海草床积聚来自草床外的沉积物,而热带海草床大部分的沉积物来自其内部。