BBC news:安迪·穆雷成为70年来首位赢得温网冠军的英国人
教程:2012年07月BBC新闻听力  浏览:1287  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    听力原文

    BBC News with Funa Macdonald

    In an apparent challenge to the powerful military in Egypt, the country's newly-elected Islamist president Mohammed Mursi is ordering the parliament to reconvene . This order goes against the ruling last month. But the constitutional court says that the parliament is illegitimate. John Lien reports from Cairo.

    This noon vice president Mursi suggests he is on course with a new confrontation with military council, barely a week after he was swearing into office. Just before he was elected, military dissolve parliament by the constitutional court. Mahammad Mursie in the Muslim brotherhood who dominated parliament has never accepted the decision. Now it appears that the new president wants to assert his power. According to the military party the Muslim brotherhood, parliament could be reconvened as early as tomorrow.

    The authorities in Nigeria had posed an overnight curfew in Plato state after two Nigerian politicians died during an attack by gun men on a funeral for dozens of people killed near the city of Jobs. The officials said the attack was carried out by herdsmen from Volnanie ethnic group. Will Ross reports from Lagos.

    A military spokesman confirmed the deaths of the senator from governing party Gyang Dantong and another politician from the regional government. The two men had just attended the funeral for 37 people from Boro ethnic group. They were killed by gunmen on Saturday. The spokesmen said after the burial, shooting broke out. The two politicians died not for bullets but from shock. The Christian Boron people have been in a psycho of violence with Muslim Volnanie herdsmen. They were in dispute over ownership of the land of Plato State and over the access to resources.

    The Likud Party of the Israel’s Prime Minister Benjamin Netanyahu has unanimously approved the plan would end exemption from conscription from ultra-Orthodox Jews and Arab Israelis. This issue is becoming increasingly controversial in Israel with demonstrations by thousands who serve in the army demanding all Israelis should burden off military service.

    The international envoy to Syria Kofi Annan has arrived in Damascus for the third visit aim to try to resolve the crisis in Syria. On Saturday Mr. Annan acknowledged his peace plan as so far failed to stop the violence. Here’s Jim Muir.

    The cease fire which is the center of Mr. Annan’s six-point plan has collapsed completely.In recognition of that, UN observer mission which was supposed to be monitoring compliance with it has been grounded. Having failed to pave a way for a political dialogue by ending the violence, the emphasis is now the other way around on trying to get the political right in hope of that will pacify the situation on the ground . So Mr.Anna is focusing on the arrangement for a political transition through creation of some kind unity government that will bring together loyalists and opposition elements.

    World news from the BBC

    Six American soldiers have killed by roadside bomb in the east Afghanistan according to US officials. One NATO soldier died in another attack earlier on Sunday, and 18 Afghanistan civilians were killed by three roadside bombs in the province of Kandahar.

    Several thousand of survivals of the Srebrenica massacre have marked its 17th anniversary by march through the hill of eastern Bosnia,re-enacting the grueling scheme of Bosnia Serb forces led by General Ratko Mlalic. Around 8,000 Muslim men and boys were killed by Serb troops after they overran the United Nations enclave of Serebrenica. Local Serbs have their own rival events today commemorating more than three thousands of soldiers and civilians who died in three-year war.

    It is now over 170 people were killed by the recent flooding in Russian Krasnodar region. A BBC correspondent to reach worst affective town of Krymsk, said it looks as though a tsunami had struck.

    The Swiss tennis star Roger Federer has won his seventh Wimbledon singles title, dashing British hope. And his Scottish player, Andy Murray, might become the first Britain to win the championship in over 70 years. The Swiss won three consecutive sets after Murray claimed the first. He’s now equal Peter Sampras’s record of seven wins at Wimbledon. In an emotional speech on the Centre Court, Murray thanked the British public for their support and jokingly told the crowd he was getting closer to a Grand Slam win before giving this emotional message.

    Every body always talks about the pressure playing at Wimbledon, how tough is. But I’m … But it’s not the people watching. They make it so much easier to play. The support is being incredible, so, thank you.

    参考译文

    In an apparent challenge to the powerful military in Egypt, the country's newly-elected Islamist president Mohammed Mursi is ordering the parliament to reconvene . This order goes against the ruling last month. But the constitutional court says that the parliament is illegitimate. John Lien reports from Cairo.

    埃及新当选的伊斯兰总统穆尔西对军队发起挑战,命令议会重新集会,这道命令上月违反了规定,但宪法法院说议会是非法的。John Lien在开罗报道。

    This noon vice president Mursi suggests he is on course with a new confrontation with military council, barely a week after he was swearing into office. Just before he was elected, military dissolve parliament by the constitutional court. Mahammad Mursie in the Muslim brotherhood who dominated parliament has never accepted the decision. Now it appears that the new president wants to assert his power. According to the military party the Muslim brotherhood, parliament could be reconvened as early as tomorrow.

    此举表明穆尔西总统目前与军事委员会发生了新的冲突,而现在他才宣誓上任一周。就在他当选以前,军队用宪法法院解散了议会。穆斯林兄弟组织的穆尔西主宰议会,根本不接受这个决定。目前看来新总统希望确定自身权力。据军事组织穆斯林兄弟称,议会最早可于明天重新集会。

    The authorities in Nigeria had posed an overnight curfew in Plato state after two Nigerian politicians died during an attack by gun men on a funeral for dozens of people killed near the city of Jobs. The officials said the attack was carried out by herdsmen from Volnanie ethnic group. Will Ross reports from Lagos.

    尼日利亚当局下令Plato州实施宵禁,原因是两名尼日利亚政客在一场袭击中被武装人员杀死,这场袭击发生在一场葬礼上,这场葬礼是为几十名在Jobs市附近被杀的。官方称袭击者是 Volnanie少数族裔的牧人。Will Ross在拉各斯报道。

    A military spokesman confirmed the deaths of the senator from governing party Gyang Dantong and another politician from the regional government. The two men had just attended the funeral for 37 people from Boro ethnic group. They were killed by gunmen on Saturday. The spokesmen said after the burial, shooting broke out. The two politicians died not for bullets but from shock. The Christian Boron people have been in a psycho of violence with Muslim Volnanie herdsmen. They were in dispute over ownership of the land of Plato State and over the access to resources.

    军队发言人确认执政党参议员Gyang Dantong和地区政府的另一政客死亡一事,这两人刚参加了少数族裔Boro37人的葬礼,周六他们被枪手杀死。发言人说,葬礼过后就发生了枪击事件, 这两人不是死于子弹,而是死于休克。信奉基督教的Boron人与穆斯林Volnanie牧人之间一直暴力不断。他们因Plato州土地的所有权问题和资源 权利而争执。

    The Likud Party of the Israel’s Prime Minister Benjamin Netanyahu has unanimously approved the plan would end exemption from conscription from ultra-Orthodox Jews and Arab Israelis. This issue is becoming increasingly controversial in Israel with demonstrations by thousands who serve in the army demanding all Israelis should burden off military service.

    以色列总理内塔尼亚胡所属的利库德党一致通过一项计划,该计划将结束极正统派犹太人和阿拉伯以色列人征兵豁免权。这件事在以色列引起越来越大的争议,数千名服役的士兵要求免除所有以色列人的兵役。

    The international envoy to Syria Kofi Annan has arrived in Damascus for the third visit aim to try to resolve the crisis in Syria. On Saturday Mr. Annan acknowledged his peace plan as so far failed to stop the violence. Here’s Jim Muir.

    国际赴叙利亚使者科菲·安南第三次抵达大马士革,试图解决叙利亚的危机。周六,安南承认到目前为止他的和平方案已经失败。Jim Muir报道。

    The cease fire which is the center of Mr. Annan’s six-point plan has collapsed completely.In recognition of that, UN observer mission which was supposed to be monitoring compliance with it has been grounded. Having failed to pave a way for a political dialogue by ending the violence, the emphasis is now the other way around on trying to get the political right in hope of that will pacify the situation on the ground . So Mr.Anna is focusing on the arrangement for a political transition through creation of some kind unity government that will bring together loyalists and opposition elements.

    安南的六点计划的核心就是停火,而该计划目前已完全失败。联合国观察团承认了这个问题,本应监督这次访问 的计划也已搁置。以前试图通过结束暴力从而为政治对话开辟道路的努力已告失败,现在的重点是寻找其他的办法使政治走上正规,希望以此当即平息局势。安南目 前关注通过建立某种联合政府来实现政治过渡,从而使效忠者和反对者联合起来。

    World news from the BBC

    Six American soldiers have killed by roadside bomb in the east Afghanistan according to US officials. One NATO soldier died in another attack earlier on Sunday, and 18 Afghanistan civilians were killed by three roadside bombs in the province of Kandahar.

    美国官员称,6名美国士兵在阿富汗东部被路边炸弹杀死。早些时候在周日,一名北约士兵在另一起袭击中身亡,18名阿富汗平民被坎大哈省的三枚路边炸弹杀死。

    Several thousand of survivals of the Srebrenica massacre have marked its 17th anniversary by march through the hill of eastern Bosnia,re-enacting the grueling scheme of Bosnia Serb forces led by General Ratko Mlalic. Around 8,000 Muslim men and boys were killed by Serb troops after they overran the United Nations enclave of Serebrenica. Local Serbs have their own rival events today commemorating more than three thousands of soldiers and civilians who died in three-year war.

    几千名斯雷布雷尼察大屠杀的幸存者几年大屠杀17周年,他们游行穿过波斯尼亚的山地,再次扮演拉特科·姆 拉迪奇将军带领的波黑塞族军队实施的恐怖杀人方案。塞族军队越过联合国在斯雷布雷尼察的领地,杀害了大约8000名穆斯林男子和男孩。当地塞族人今天也举 行了仪式,纪念三年前死亡的3000多名士兵和平民。

    It is now over 170 people were killed by the recent flooding in Russian Krasnodar region. A BBC correspondent to reach worst affective town of Krymsk, said it looks as though a tsunami had struck.

    目前已有170多人在俄罗斯克拉斯诺达尔地区的洪水中丧生,一位BBC记者抵达受影响最严重的克雷姆斯克镇,称那里看上去像经历了海啸一样。

    The Swiss tennis star Roger Federer has won his seventh Wimbledon singles title, dashing British hope. And his Scottish player, Andy Murray, might become the first Britain to win the championship in over 70 years. The Swiss won three consecutive sets after Murray claimed the first. He’s now equal Peter Sampras’s record of seven wins at Wimbledon. In an emotional speech on the Centre Court, Murray thanked the British public for their support and jokingly told the crowd he was getting closer to a Grand Slam win before giving this emotional message.

    瑞士网球巨星罗杰·费德勒曾七度赢得温布尔登网球公开赛单打冠军,打击了英国的信心。苏格兰队员安迪·穆 雷可能会成为70年来首位赢得冠军的英国人。穆雷赢得第一场后,瑞士接连三场获胜。目前,穆迪与彼得·桑普拉斯一样七次赢得了温网冠军。穆迪在中心球场发 表饱含深情的讲话,他感谢英国公众对他的支持,并开玩笑地告诉大家,在作出这番动人讲话之前,他已经快要赢得大满贯了。

    Every body always talks about the pressure playing at Wimbledon, how tough is. But I’m … But it’s not the people watching. They make it so much easier to play. The support is being incredible, so, thank you.

    每个人都会谈论参加温网的压力,谈论多么艰难。但我不是,因为有了大家的观看。观众让打球变得容易,这种支持是难以置信的,所以,感谢你们!

    BBC News

    0/0
      上一篇:BBC news:利比亚运载选举材料直升机遭枪击 下一篇:BBC news:奥巴马呼吁继续给中产阶级减税

      本周热门

      受欢迎的教程