美国开始山寨中国的东西了,风水轮流转
教程:娱乐英语  浏览:400  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    外卖这个事情并不新鲜,绝大多数国家都有。必胜客、麦当劳、达美乐这些品牌很早就有自己的外卖服务(delivery service),很多小店也会在店里贴上自己的订餐电话。

    不过,像饿了么、美团外卖这样庞大、成熟的外卖平台,在全世界则只有中国有。以前,一直有声音说中国的互联网公司只知道照搬美国的模式,而现在,美国的公司也开始照搬中国模式了,而且还是一家大公司。这家公司就是亚马逊(Amazon),从11月起,亚马逊也要做外卖平台了:

    饿了么的这种服务,用英文讲叫:

    on-demand food delivery platform

    外卖订餐平台

    亚马逊依靠自己的体量和用户数,还有本来就有的物流体系,就这样一举成为了美国最大的外卖平台。不过,它的这个举动还有个更大的目的,那就是推广它一直想做大的“亚马逊支付”,所以目前这个平台限定要用亚马逊支付来付账。但这个付账方式在美国的市场份额真的很小,不知道大家会不会因为太麻烦而选择不订餐。

    OK,来讲一讲今天的词 deliver。它是动词,表示“运送”,上面讲到的 delivery 是它的名词形式。

    除了“运送”,deliver 也能表示“达成承诺”、“产出结果”:

    Please make sure he delivers his promise.

    请确保他能做到他承诺过的事。

    This will deliver a good result.

    这个会带来好结果。

    那么,我们来造个句子吧~

    Does this express company deliver on Saturdays?

    这家快递公司周六送货吗?

    0/0
      上一篇:中国最美图书馆火到国外,外媒纷纷为它打call! 下一篇:你网购时看到的好评,可能并不是人类写的哦

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)