
Ashlee Simpson and Evan Ross wear a lot of hats as musicians, reality stars and actors — but they are doting parents too.
阿什莉·辛普森和埃文·罗斯身兼音乐人、真人秀明星和演员等多种身份,但他们也是溺爱孩子的父母。
The “Pieces of Me” singer welcomed her first child, son Bronx, with her ex-husband, Pete Wentz, in 2008. Following their 2011 split, Simpson moved on with Ross and welcomed their daughter, Jagger, in 2015.
2008年,这位演唱《Pieces of Me》的歌手与前夫皮特·温茨迎来了她的第一个孩子,儿子布朗克斯。在2011年分手后,辛普森与罗斯继续生活,并于2015年生下了他们的女儿贾格尔。
The couple announced in April 2020 that they are expecting their second child together. “We are pregnant and we are so excited to share it with everyone,” the actress captioned her Instagram reveal at the time. “Baby No. 3.”
这对夫妇在2020年4月宣布,他们将共同期待他们的第二个孩子。“我们怀孕了,我们很高兴能和大家分享,”这位女演员当时在Instagram上写道。“3号宝宝。”
The following month, Simpson revealed that they had a baby boy on the way with a blue slice of cake. Their son, Ziggy Blu, arrived in October 2020.
接下来的一个月,辛普森透露他们有了一个即将出生的男孩和一块蓝色的蛋糕。他们的儿子Ziggy Blu于2020年10月出生。
阿什莉·辛普森和埃文·罗斯身兼音乐人、真人秀明星和演员等多种身份,但他们也是溺爱孩子的父母。
The “Pieces of Me” singer welcomed her first child, son Bronx, with her ex-husband, Pete Wentz, in 2008. Following their 2011 split, Simpson moved on with Ross and welcomed their daughter, Jagger, in 2015.
2008年,这位演唱《Pieces of Me》的歌手与前夫皮特·温茨迎来了她的第一个孩子,儿子布朗克斯。在2011年分手后,辛普森与罗斯继续生活,并于2015年生下了他们的女儿贾格尔。
The couple announced in April 2020 that they are expecting their second child together. “We are pregnant and we are so excited to share it with everyone,” the actress captioned her Instagram reveal at the time. “Baby No. 3.”
这对夫妇在2020年4月宣布,他们将共同期待他们的第二个孩子。“我们怀孕了,我们很高兴能和大家分享,”这位女演员当时在Instagram上写道。“3号宝宝。”
The following month, Simpson revealed that they had a baby boy on the way with a blue slice of cake. Their son, Ziggy Blu, arrived in October 2020.
接下来的一个月,辛普森透露他们有了一个即将出生的男孩和一块蓝色的蛋糕。他们的儿子Ziggy Blu于2020年10月出生。