美国女演员苏珊·萨兰登为亲巴勒斯坦集会上的言论道歉,称“措辞是一个可怕的错误”
教程:娱乐英语  浏览:144  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Susan Sarandon is speaking out after her controversial comments at a pro-Palestinian rally led to her being dropped by her talent agency last month.

    上个月,苏珊·萨兰登在一次亲巴勒斯坦集会上发表了有争议的言论,导致她被经纪公司解雇。


    The actress and activist, 77, posted a statement on Instagram Friday, in which she addressed the remarks she made at the Nov. 17 rally in New York City and apologized for saying that American Jews were “getting a taste of what it feels like to be a Muslim in this country.”

    这位77岁的女演员兼活动人士周五在Instagram上发表了一份声明,对自己在11月17日纽约市集会上的言论进行了回应,并为自己说过的美国犹太人“尝到了在这个国家做穆斯林的滋味”的言论道歉。


    “Recently, I attended a rally alongside a diverse group of activists seeking to highlight the urgent humanitarian crisis in Gaza and call for a ceasefire. I had not planned to speak but was invited to take the stage and say a few words,” Sarandon began.

    “最近,我和一群不同的活动人士一起参加了一个集会,他们试图强调加沙地带的紧急人道主义危机,并呼吁停火。我本来不打算发言,但被邀请上台说几句话,”萨兰登开始说。


    “Intending to communicate my concern for an increase in hate crimes, I said that Jewish Americans, as the targets of rising antisemitic hate, ‘are getting a taste of what it is like to be Muslim in this country, so often subjected to violence. This phrasing was a terrible mistake, as it implies that until recently Jews have been strangers to persecution, when the opposite is true,” she continued.

    “为了表达我对仇恨犯罪增加的担忧,我说,作为反犹仇恨不断上升的目标,犹太裔美国人‘正在尝到在这个国家做穆斯林的滋味,他们经常遭受暴力。这种措辞是一个可怕的错误,因为它暗示犹太人直到最近才受到迫害,而事实恰恰相反,”她继续说道。


    Added Sarandon: “As we all know, from centuries of oppression and genocide in Europe, to the Tree of Life shooting in Pittsburgh, PA, Jews have long been familiar with discrimination and religious violence which continues to this day. I deeply regret diminishing this reality and hurting people with this comment. It was my intent to show solidarity to the struggle against bigotry of all kinds, and I am sorry I failed to do so.”

    萨兰登补充说:“我们都知道,从欧洲几个世纪的压迫和种族灭绝,到宾夕法尼亚州匹兹堡的生命之树枪击事件,犹太人长期以来一直熟悉歧视和宗教暴力,这种暴力一直持续到今天。我非常后悔用我的评论贬低了这一现实,伤害了人们。我的本意是团结一致,反对各种偏见,但我很抱歉没能做到这一点。”


    Sarandon's statement ended with a promise to continue pursuing humanitarian values and to hold an open dialogue on complex issues.

    萨兰登的声明最后承诺继续追求人道主义价值观,并就复杂问题进行公开对话。


    “I will continue my commitment to peace, truth, justice, and compassion for all people. I hope that we can meet with love and willingness to engage in dialogue, especially with those with whom we disagree,” she wrote.

    “我将继续致力于和平、真理、正义和对所有人的同情。我希望我们能以爱和愿意进行对话,特别是与那些我们不同意的人,”她写道。


    Sarandon’s statement and apology comes after PEOPLE confirmed last month that she had been dropped by her agency, UTA, after her controversial comments were widely circulated in late November. 

    在萨兰登发表声明和道歉之前,《人物》杂志上个月证实,在她的争议性言论于11月底广泛传播后,她已被她的经纪公司UTA解雇。


    Following Hamas' attack on Israel, which killed 1,200 people and saw around 240 Israelis taken hostage, the Israeli government launched airstrikes on Gaza that have so far killed 14,800, per CNN. Amid the conflict, data reported by ABC News in early November indicated that bias incidents both against Jewish and Muslim communities were rising.

    据美国有线电视新闻网(CNN)报道,哈马斯对以色列发动袭击,造成1200人死亡,240多名以色列人被扣为人质。此后,以色列政府对加沙地带发动空袭,造成1.48万人死亡。在冲突期间,美国广播公司新闻频道11月初报道的数据显示,针对犹太人和穆斯林社区的偏见事件都在上升。


    The Council on American-Islamic Relations (CAIR) released a statement on Nov. 9, in which they said that in the month following the escalation of violence between Israel and Hamas, “a wide variety of Americans, including public school and college students, doctors and other workers, protestors, and mosques” have submitted reports of anti-Muslim and anti-Arab bias.

    美国-伊斯兰关系委员会(CAIR)于11月9日发表声明说,在以色列和哈马斯之间的暴力升级后的一个月里,“包括公立学校和大学生、医生和其他工人、抗议者和清真寺在内的各种各样的美国人”提交了反穆斯林和反阿拉伯偏见的报告。


    Meanwhile, CNN reported that The Anti Defamation League (ADL) announced on Oct. 24 that antisemitic “incidents of harassment, vandalism and assault” increased by 388% over the period between Oct. 7 and Oct. 23, in comparison to the year prior.

    另据美国有线电视新闻网报道,反诽谤联盟(ADL) 10月24日宣布,10月7日至10月23日期间,反犹太主义的“骚扰、破坏和攻击事件”比去年同期增加了388%。


    On Friday, a seven-day ceasefire between Israel and Hamas ended. During the ceasefire, Israeli hostages kidnapped during the Oct. 7 attack by Hamas were released in exchange for Palestinian prisoners held in Israel.

    周五,以色列和哈马斯之间为期7天的停火结束。在停火期间,哈马斯在10月7日的袭击中绑架的以色列人质被释放,以交换被关押在以色列的巴勒斯坦囚犯。


    0/0
      上一篇:美国演员杰米·福克斯性侵指控者要求匿名:“此事高度敏感” 下一篇:美国女歌手布兰妮·斯皮尔斯与妈妈和哥哥一起庆祝生日:“这是家庭的美好时刻”

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)