:max_bytes(150000):strip_icc():format(webp)/sydney-sweeney-gala-2024-arrivals-ef25803e79584107880903d2f3a1e404.jpg)
Sydney Sweeney had a bold new look at Monday's Met Gala, where she stepped onto the red carpet with baby bangs and a black bob.
Sydney Sweeney在周一的Met Gala上有了一个大胆的新造型,她留着婴儿刘海和黑色波波头走上红地毯。
Sweeney, whose latest project is March horror film Immaculate, looked quite different without the longer, blonde hairstyle that audiences are used to seeing on projects such as Euphoria, The White Lotus, and Anyone But You.
Sweeney的最新项目是三月的恐怖电影《无原罪》,如果没有观众在《欢乐合唱团》、《白莲花》和《除了你之外的任何人》等项目中看到的那种更长的金发,他看起来就完全不同了。
In what People reported was her third outing to the event nicknamed "Fashion's Biggest Night," Sweeney wore a gorgeous light blue gown, reminiscent of something Cinderella or another fairy tale princess might have worn. The off-the-shoulder number, designed by Miu Miu, featured detailed flowers on the bodice, which was positioned atop a tulle skirt, as a nod to this year's dress code "The Garden of Time," inspired by J.G. Ballard's short story of the same name and in honor of the Costume Institute's new exhibit, Sleeping Beauties: Reawakening Fashion.
据《人物》杂志报道,这是她第三次参加这场被称为“时尚之夜”的活动,斯威尼穿着一件华丽的浅蓝色礼服,让人想起灰姑娘或另一位童话公主可能穿过的衣服。这件露肩连衣裙由Miu Miu设计,紧身胸衣上有详细的花朵,放在薄纱裙上,以向今年的着装规范“时间花园”致敬,该着装规范的灵感来自J.G.Ballard的同名短篇小说,也是为了纪念服装学院的新展览“睡美人:唤醒时尚”。
According to Vogue, Sweeney's dramatic transformation came courtesy of a wig, so don't expect the change to be permanent.
据《Vogue》报道,斯威尼的戏剧性转变得益于假发,所以不要指望这种变化是永久性的。
据《Vogue》报道,斯威尼的戏剧性转变得益于假发,所以不要指望这种变化是永久性的。