卡塔尔接受世界杯“贿选”调查
教程:新词热词  浏览:368  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      2014年巴西世界杯近在眼前,近日却传出卡塔尔在申办2022年世界杯期间向国际足联部分官员行贿才得以成功胜出的报道。国际足联目前正对此展开调查,如果确有行贿行为,或将重新进行2018和2022年世界杯主办权投票。

      请看相关报道:

      

    卡塔尔接受世界杯“贿选”调查

     

      FIFA president Sepp Blatter hands over the World Cup trophy to the emir of Qatar Sheikh Hamad bin Khalifa al-Thani and his wife Chair in Zurich. Picture: AFP Source: AFP

      FIFA announced on Monday its probe into the 2018 and 2022 World Cup host bids would be completed by June 9 as the corruption row over Qatar's controversial winning bid intensified.

      随着卡塔尔贿选闹剧愈演愈烈,国际足联周一宣布对2018及2022年世界杯主办权投票的调查将于6月9日结束。

      从拿到世界杯主办权(right to host the World Cup)的第一天起,卡塔尔几乎每天都要面对媒体对其“在申办过程中存在贿选丑闻”的指控(corruption accusations against Qatar)。

      2018/2022年世界杯申办调查(2018/2022 World Cup bid probe)目前正在进行当中,由美国律师、国际足联道德委员会负责人加西亚负责,调查将于6月9日结束,并将在本届世界杯结束一周后向审判委员会提交报告。如果发现卡塔尔在申办过程中(bidding process)确有行贿行为,国际足联将考虑重新投票(revote)选择2022年世界杯主办国。

      上述这样的“闹剧、丑闻”常用row或scandal表示,如, family row(家庭纠纷)、diplomatic row(外交纠纷)、corruption scandal(贿赂丑闻)。

    0/0
      上一篇:世界杯期间的“足球寡妇” 下一篇:中韩货币将实现“直接交易”

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)