国务院:公益捐赠“税前扣除”
教程:新词热词  浏览:327  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释


    近日,国务院印发《关于促进慈善事业健康发展的指导意见》,意见指出,落实企业和个人公益性捐赠所得税税前扣除政策。这是新中国成立以来,第一个以中央政府名义出台的指导、规范和促进慈善事业发展的文件。

    Charitable donations in China will become tax deductible, according to a guideline released by the central government on Thursday.

    根据周四中央政府发布的指导意见,中国的慈善捐款可以“税前扣除”。

    税前扣除是在计算所得税时的说法,主要指所得税税前扣除项目,包括企业所得税(enterprise/corporate income tax)、个人所得税(individual income tax)税前可以扣除的项目,英文我们可以用tax deductible表示。

    国务院印发《关于促进慈善事业健康发展的指导意见》指出,对境外向我国境内依法设立的慈善组织无偿捐赠的,可以享受优惠税率(enjoy preferential tariff rates)。呼吁开设更多捐款渠道(open more donation channels),强调发展网络慈善事业(Internet philanthropy),故意侮辱慈善组织(willfully dishonor charitable organizations)将遭受惩罚。

    《意见》要求慈善组织(charitable organization)改善管理标准(management standard),要建立民政部门与其他社会救助管理部门之间的信息共享机制(information-sharing system),完善公民志愿服务记录制度(improve record of citizens doing volunteer activities),鼓励更多人参加志愿服务。

    0/0
      上一篇:年底贺岁电影来袭 贺岁片英文怎么说? 下一篇:让财富隐形的“隐形包包”

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)