年底贺岁电影来袭 贺岁片英文怎么说?
教程:新词热词  浏览:932  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    年底到了,又到了小伙伴们“任性”看电影的时候啦!

    《匆匆那年》(Fleet of Time)、《太平轮(上)》(The Crossing Part 1)、《我的早更女友》(Meet Miss Anxiety),除了这几部影片外,另一部备受瞩目的大片就要登场啦!这就是12月18日即将上映的姜文新片《一步之遥》(Gone With The Bullets)。话说,因3月被曝出轨而沉寂近一年的文章,也将借该片复出。在片中,他第一个出场,据说竟然与葛大爷还有“基情”!这是神马情况?

    该片由姜文执导,姜文、葛优、周韵、舒淇等主演,剧情改编自历史上真实的民国奇案“阎瑞生案”。故事讲述的是1920年的上海,花国大选(旧时妓女的选美活动)如火如荼,最终归属扑朔迷离。

    据说,这部电影也可以被叫做“一碗王婆面引发的血案”。不能剧透太多啦!亲们,自己去看片吧!

    马上学:

    据说,小一百年前的大上海,不会英文你也根本不好意思出门~ 小伙伴们,还不快学起来!

    英文中,“贺岁片”可以说New Year film

    “大腕/大腕的”则为big shot/big-shot

    e.g. The two American big shots, though in minor roles in the film, each deliver a commendable performance.

    此外,“众星云集”可以用star-studded表示。

    e.g. This is a star-studded cast. It is a group of stars that is versatile and should be able to come together fast.

    0/0
      上一篇:多家网站“低俗频道”被关闭 下一篇:国务院:公益捐赠“税前扣除”

      本周热门

      受欢迎的教程