牛津热词:鲨鱼绑架
教程:新词热词  浏览:319  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    三个人因为走私一条三英尺长的角鲨而面临指控。这条鲨鱼的名字叫海伦小姐,是在上周末从美国德克萨斯水族馆里被偷出来的......被放在一个婴儿车里。是的,这三个人绑架了这条鲨鱼,促使很多媒体将这一事件标记为一场sharknapping(编者注:据报道,海伦小姐已经被解救回来了)。
    牛津热词:鲨鱼绑架

    显然,sharknap是shark+nap,这种组合形式是基于kidnap一词,表示“为了获得报酬、赎金或是恶作剧而偷窃某物/某人”。而kidnap一词首次使用记录是在17世纪,指拐骗有色人种的孩子到美洲殖民地做奴仆,所以是kid+nap的组合形式。更早的组合词汇还有1898年的dognap和1937年的carnap,后者根据OED的注释现在主要用在菲律宾英语中,表示carjack。OED中还能查到其他单词与-nap的组合,包括 art-, (teddy) bear-, cat-, cult-, horse-等。

    0/0
      上一篇:牛津热词:布谷式寄生 下一篇:面临人口危机的10个国家

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)