1--Chinese lover's day just passed.
2--Ah, the time for lovers to meet.
1--Yes, it is in the August. I can't remember which day, but I do know that in the Chinese lunar calendar it's July seven. I don't know which way it is in the solar calendar.
2--Someone told me once about the story behind this special day.
1--This's a story of two lovers. They are two stars in the sky.
2--Yes, it is a beautiful story. One was a goddess, the daughter of a god, and one was a shepherd boy. They fell in love next to a stream at first sight. Then they married, and had children, but then the mother or father of the goddess got mad.
1--Her mother, yeah. That’s a very beautiful story.
2--They were divided to starts on two sides, and only on that day can they see each other.
1--They were sepereted by a river, I mean, the Milky Way.
2--The River? No bridge?
1--No, in Chinese it’s called Yinhe, the SilverRiver.
2--You mean the Milky Way. The Milky Way is the English name of our galaxy. At night, the galaxy appears like a river in the sky.
1--Oh, I see. Anyway, they can meet only once a year on a bridge made by birds. A lot of birds come together to form a bridge that the lovers use to meet each other on.
===================================
注解:
1.calendar历法
2.special特殊
3.galaxy银河
===================================
译文:
1--中国的情人节刚过。
2--哦,情人约会的日子。
1--是的,在8月份。我记不清出具体的日子了,但我知道是阴历七月初七。阳历是哪一天我不知道。
2--我曾听说过关于这个特殊节日的故事。
1--这是一对恋人的故事。他们是天空中的两颗星星。
2--多么美的故事。一个是神仙的女儿,另一个是个牧人。他们在小河边一见钟情,然后他们结了婚,有了孩子。但后来不知道是她的父亲还是母亲发怒了。
1--是她母亲。是呀,是个美丽的故事。
2--他们被变成了两颗星星,分隔两地,只有在那一天才能见面。
1--他们被一条叫“银河”的天河隔开了。
2--河?没有桥吗?
1--没有。汉语里叫做银河。
2--你是说“银河”——夜晚出现在天空中,就像一条天河。
1--我明白了。就如故事里讲的,他们每年在由很多鸟架成的桥上只见一次面。
2--Ah, the time for lovers to meet.
1--Yes, it is in the August. I can't remember which day, but I do know that in the Chinese lunar calendar it's July seven. I don't know which way it is in the solar calendar.
2--Someone told me once about the story behind this special day.
1--This's a story of two lovers. They are two stars in the sky.
2--Yes, it is a beautiful story. One was a goddess, the daughter of a god, and one was a shepherd boy. They fell in love next to a stream at first sight. Then they married, and had children, but then the mother or father of the goddess got mad.
1--Her mother, yeah. That’s a very beautiful story.
2--They were divided to starts on two sides, and only on that day can they see each other.
1--They were sepereted by a river, I mean, the Milky Way.
2--The River? No bridge?
1--No, in Chinese it’s called Yinhe, the SilverRiver.
2--You mean the Milky Way. The Milky Way is the English name of our galaxy. At night, the galaxy appears like a river in the sky.
1--Oh, I see. Anyway, they can meet only once a year on a bridge made by birds. A lot of birds come together to form a bridge that the lovers use to meet each other on.
===================================
注解:
1.calendar历法
2.special特殊
3.galaxy银河
===================================
译文:
1--中国的情人节刚过。
2--哦,情人约会的日子。
1--是的,在8月份。我记不清出具体的日子了,但我知道是阴历七月初七。阳历是哪一天我不知道。
2--我曾听说过关于这个特殊节日的故事。
1--这是一对恋人的故事。他们是天空中的两颗星星。
2--多么美的故事。一个是神仙的女儿,另一个是个牧人。他们在小河边一见钟情,然后他们结了婚,有了孩子。但后来不知道是她的父亲还是母亲发怒了。
1--是她母亲。是呀,是个美丽的故事。
2--他们被变成了两颗星星,分隔两地,只有在那一天才能见面。
1--他们被一条叫“银河”的天河隔开了。
2--河?没有桥吗?
1--没有。汉语里叫做银河。
2--你是说“银河”——夜晚出现在天空中,就像一条天河。
1--我明白了。就如故事里讲的,他们每年在由很多鸟架成的桥上只见一次面。