1--If you have ever heard American English, you might have heard this: Hit the sack.
2--What does this mean? let's find out by listening to this conversation:
1--I'm exhausted and can't stay up another minute. I am going to hit the sack.
2--I probably should do the same. It's been a long day.
1--It sounds like they are tried and ready to sleep. That's what "hit the sack" means; you are going to bed.
2--During World War Ⅱ, American soldiers called their sleeping bags "sacks." So "hit the sack" meant to go to bed.
1--Today, people use this phrase all the time.
2--Hit the sack.
===================================
注解:
1.exhausted疲惫不堪的
2.soldiers士兵
3.phrase短语
===================================
译文:
1--如果你听过美式英语,也许会听过“hit the sack”(去睡觉)。
2--这是什么意思?让我们一起来在对话中寻找答案:
1--我累极了,不能在熬夜了。我要去睡觉了。( hit the sack)
2--我也是的。这真是漫长的一天。
1--听起来他们很累,准备去睡觉。“hit the sack”的意思是:你要去睡觉了。
2--二战期间,美国士兵们把他们的睡袋叫做“sacks”。所以“hit the sack”的意思是睡觉。
1--今天,人们已经把这个短语用于日常生活。
2--睡觉。(hit the sack)
2--What does this mean? let's find out by listening to this conversation:
1--I'm exhausted and can't stay up another minute. I am going to hit the sack.
2--I probably should do the same. It's been a long day.
1--It sounds like they are tried and ready to sleep. That's what "hit the sack" means; you are going to bed.
2--During World War Ⅱ, American soldiers called their sleeping bags "sacks." So "hit the sack" meant to go to bed.
1--Today, people use this phrase all the time.
2--Hit the sack.
===================================
注解:
1.exhausted疲惫不堪的
2.soldiers士兵
3.phrase短语
===================================
译文:
1--如果你听过美式英语,也许会听过“hit the sack”(去睡觉)。
2--这是什么意思?让我们一起来在对话中寻找答案:
1--我累极了,不能在熬夜了。我要去睡觉了。( hit the sack)
2--我也是的。这真是漫长的一天。
1--听起来他们很累,准备去睡觉。“hit the sack”的意思是:你要去睡觉了。
2--二战期间,美国士兵们把他们的睡袋叫做“sacks”。所以“hit the sack”的意思是睡觉。
1--今天,人们已经把这个短语用于日常生活。
2--睡觉。(hit the sack)