中英
一人死于加利福尼亚投票中心
At least one person was killed and three others were wounded in a shooting Tuesday afternoon near a voting center in Southern California.
周二午间,在南部加利福尼亚投票中心附近,至少一人死于枪杀,三人受伤。
The attack took place in the city of Azusa, 40 kilometers east of Los Angeles, as Americans marked ballots in the presidential election.
袭击发生在阿祖瑟,洛杉矶东40公里远的一个城市,作为美国大选的不记名投票的标志。
Police officers who answered reports of the shooting were fired upon. The Los Angeles Times newspaper reports the officers shot at a man, who entered a home. It is believed that no police officers were injured.
响应本次枪杀案的警察被解雇。《洛杉矶时报》报道警察射杀了一名男性,该男性进入一户人家。据说,没有警察受伤。
Officials asked people to avoid the area and stay in their homes or offices. Two voting centers and a middle school were closed and guarded. People were not permitted to enter or leave them.
官方询问了躲避起来的人以及待在家中或者是办公室人。两处投票中心以及中学是处于关闭状态和有人看守的。此处不允许自由出入。
I’m Chris Cruise.
克里斯·克鲁斯报道。
英文
At least one person was killed and three others were wounded in a shooting Tuesday afternoon near a voting center in Southern California.
The attack took place in the city of Azusa, 40 kilometers east of Los Angeles, as Americans marked ballots in the presidential election.
Police officers who answered reports of the shooting were fired upon. The Los Angeles Times newspaper reports the officers shot at a man, who entered a home. It is believed that no police officers were injured.
Officials asked people to avoid the area and stay in their homes or offices. Two voting centers and a middle school were closed and guarded. People were not permitted to enter or leave them.
I’m Chris Cruise.