暮光之城•暮色 第273期:第十六章 卡莱尔(11)
教程:暮光之城•暮色  浏览:701  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    He stopped, raising his eyebrows in blatantdisbelief. Then he flashed a wide, wicked smile.

    他停顿下来,明显是难以置信地扬起了眉毛。然后他露出了一个大大的坏笑。

    "You really shouldn't have said that," he chuckled.

    “你真的不应该这样说的。”他轻笑着说。

    He growled, a low sound in the back of his throat; hislips curled back over his perfect teeth. His body shifted suddenly, half-crouched, tensed like alion about to pounce.

    他咆哮着,从喉咙深处发出一阵低吼声,他的嘴唇向后蜷起,露出了他完美无瑕的牙齿。他的身形忽然改变了,半蜷伏着身子,紧绷得像一只即将猛扑过来的狮子。

    I backed away from him, glaring.

    我瞪着他,向后退去。

    "You wouldn't."

    “你不会这样做的。”

    I didn't see him leap at me — it was much too fast. I only found myself suddenly airborne, andthen we crashed onto the sofa, knocking it into the wall. All the while, his arms formed an ironcage of protection around me — I was barely jostled. But I still was gasping as I tried to rightmyself.

    我根本没看见他向我扑过来——这一切太快了。我只发觉自己忽然间就在半空中,然后我们一起撞到了沙发上,把它撞到了墙上。整个过程中,他的手臂一直像一个铁笼子一样保护着我——我没有受到任何冲击。但我依然透不过气来,努力想让自己在沙发上坐起来。

    He wasn't having that. He curled me into a ball against his chest, holding me more securely thaniron chains. I glared at him in alarm, but he seemed well in control, his jaw relaxed as hegrinned, his eyes bright only with humor.

    他不让我这样做。他让我蜷伏在他的胸前,缩成了一个球。他的铁臂紧紧地抱住我,比铁链还要牢固。我有些担忧地注视着他,但他显然控制得很好,他的下颌松懈着,咧嘴一笑。他的眼睛很明亮,眼里只有笑意。

    "You were saying?" he growled playfully.

    “你在说什么?”他开玩笑似的咆哮着。

    "That you are a very, very terrifying monster," I said, my sarcasm marred a bit by mybreathless voice.

    “我说,你是个非常,非常可怕的怪物。”我说道,但我的讽刺稍有些瑕疵,因为我的声音依然有些喘不过气来。

    "Much better," he approved.

    “这就好多了。”他深表赞许。

    "Um." I struggled. "Can I get up now?"

    “呃嗯,”我挣扎着。“我现在能起来了吗?”

    He just laughed.

    他只是大笑着。

    "Can we come in?" a soft voice sounded from the hall.

    “我们能进来吗?”一个柔和的声音在走廊外响起。

    0/0
      上一篇:暮光之城•暮色 第272期:第十六章 卡莱尔(10) 下一篇:暮光之城•暮色 第274期:第十六章 卡莱尔(12)

      本周热门

      受欢迎的教程