听电影学英语 在云端 07 中英双语
教程:听电影学英语 在云端  浏览:1312  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    [00:00.76]How's everybody doing out there? 大家玩得开心不?
    [00:04.96]Right about now, give it up for a very special alphaTECH guest. 现在 暂停一下 欢迎alphaTECH的特别嘉宾
    [00:08.28]Young MC! Young MC!
    [00:13.08]What's up, alphaTECH? 玩得如何 alphaTECH?
    [00:15.88]I got a busted computer. Can somebody fix it for me? 我有台电脑坏了 有人能帮我修好吗?
    [01:05.20]I want you to have a key to my place. 我把住地的钥匙给你
    [01:12.52]Wow. I had no idea we were at that point in our relationship. 我都不知道 我们的关系已发展到这个地步了
    [01:15.76]Oh,yes. - Wow. - 哦 是这样 - 哇
    [01:24.04]Where is she? 她在哪里?
    [02:00.32]Back home I don't get to act the way I do with you. 我回家后 就不会像现在和你一起时这样了
    [02:02.68]That's why I don't have a back home. - I know. - 这就是我没有家的理由 - 我明白
    [02:08.08]You're so cool. Mr Empty Backpack. 你太特别了 空背包先生
    [02:11.00]You know about my backpack? - I Googled you. - 你知道我的事? - 我上网查过你
    [02:13.64]You did? 是吗?
    [02:15.16]It's what us modern girls do when we have a crush. 如今女生暗恋男生都会这样
    [02:19.04]Does it bother you? - It depends. - 你喜欢吗? - 得看情况吧
    [02:22.76]Is the bag empty because you hate people or because you hate the baggage they come along with? 不背累赘 是因为你不喜欢交际 还是讨厌交际后带来的负担?
    [02:27.28]I don't hate people. I'm not exactly a hermit. 我又不是什么隐士 还是交朋友的
    [02:28.64]You just don't want to be tied down with the whole responsibility thing. 这样说 你是讨厌负担了
    [02:33.80]I don't know what originally sparked the backpack. 初始原因 我也不太记得了
    [02:36.10]Probably needed to be alone. 可能是习惯了孤单一人吧
    [02:41.68]Recently,I've been thinking that I needed to empty the backpack 最近我一直在想着清空背包
    [02:45.40]before I know what to put back in it. 以防未来不时之需
    [03:07.92]Oh,no! - I think we're out of gas. - 不会吧 - 应该是船没油了
    [03:50.64]Hey. You're up? 嘿 你起来啦
    [03:52.68]I have to fly standby and make a meeting in Cincinnati. - 马上就得飞去辛辛那提开会 - 好吧
    [04:00.52]I made you feel cheap. 看来我赚了你便宜啊
    [04:05.00]It's all right. Just leave the money on the dresser. 没事 把钱放梳妆台就行了
    [04:09.08]I'll text you later so we can swap schedules. 待会我再把日程短信给你吧
    [04:18.40]I really like you. 我很喜欢你
    [04:21.92]I like you too. - Good. - 我也是 - 那就好
    [04:25.16]Go catch your plane. 别误了飞机
    [04:42.16]Last night er... 昨天晚上...
    [04:43.84]It was kind of out of hand. I said things erm... 我有点失控 说的话...
    [04:48.44]I'm not actually sure everything that I said. 我也不太记得了
    [04:50.36]But I didn't want you to think... - Just relax. - 但请你不要放... - 没事
    [04:54.60]It was nice to see you cut loose. 看你放松挺不错的
    [04:57.80]Did you wake him up or slip out? 你叫醒他了吗 还是溜出来的?
    [05:01.56]What? - This morning. Your new friend. - 什么? - 就是昨晚的新朋友
    [05:04.60]Did you wake him up for an awkward goodbye,or did you 今天早晨 你是叫醒他 说再见了呢
    [05:06.36]just slip out and make him feel like a whore? 还是溜出来 留他一人在屋里了?
    [05:09.10]I just left. - Protocol's always tricky. - 我遛了 - 不要不安 都会这样
    [05:17.44]What happened to Alex? 那Alex呢?
    [05:18.20]She had to leave town early to get to a meeting. 她一早就离开去开会了
    [05:21.00]That's too bad. Where's she live? - Chicago. - 真扫兴 她住哪? - 芝加哥
    [05:24.12]Thinking of going to see her? 想过去见她吗?
    [05:27.52]We don't really have that kind of relationship. Try it over there. 我们关系没到那一步 站那里试试
    [05:32.56]What erm... kind of relationship do you have? 那你们是什么关系?
    [05:35.76]Well,you know...casual. 就是随性而已
    [05:37.16]Sounds pretty special. - It works for us. - 听起来蛮特别的 - 挺适合我们的
    [05:42.36]Don't you think there's a future there? 你没想过你们的未来吗?
    [05:45.20]I never thought about it. What's going on? 我从没想过 干吗这么问?
    [05:49.56]Really never thought about it? - No. - 真没想过? - 是的
    [05:52.80]How can you not think about that? 你怎么不去想想?
    [05:53.64]How does it not cross your mind you might want a future with someone? 你就那么确定你想孤单一人?
    [05:59.76]It's simple. You know that moment when you look into somebody's eyes 很简单 恋人间相互注视时
    [06:00.56]and you can feel them staring into your soul and the whole world goes quiet just for a second? 心灵不是都会有所触动吗?
    [06:07.88]Yes. - Right. Well,I don't. - 是啊 - 好吧 我没有
    [06:10.40]You're an asshole. 你个混账
    [06:11.00]I'm just dicking around. Give me a hand. - Shouldn't you give her a chance? - 我也就随便玩玩嘛 别走 帮帮我啊 - 那你为什么不给她一个机会?
    [06:16.28]A chance for what? - A chance at something real. - 什么机会? - 真实生活的机会
    [06:20.52]Natalie,your definition of real will evolve as you get older. Natalie 对于真实生活的理解 是会随着年龄而改变的
    [06:23.40]Can you stop condescending for one second or is it a principle of your bullshit philosophy? 你就不能屈服一下 还是你的狗屁生活哲学就在于此?
    [06:26.44]Bullshit philosophy? - The isolation,the travelling. - 狗屁生活哲学? - 孤身一人 驰骋天空
    [06:29.08]Is that supposed to be charming? - No,it's a life choice. - 这难道很酷吗? - 不 这只是我的选择
    [06:33.48]It's a cocoon of self-banishment. - Wow. Big words. - 你就作茧自缚吧 - 大道理来了
    [06:34.76]Screw you. - Screw you,too. - 去你的 - 也去你的
    [06:40.20]You have set up a way of life that makes it impossible for you to have any human connection. 你的生活方式 基本上隔绝了人际交往
    [06:42.60]And this woman comes along and runs the gauntlet of your life choice, 结果有个女人披荆斩棘 来到你面前
    [06:47.56]and comes out on the other end smiling just so you can call her "casual"? 你确用"随性"一笔带过?
    [06:51.48]I need to grow up? You're a 12-year-old. 需要长大的人不是我 是你 小屁孩
    [06:54.80]I don't have a gauntlet... 和我交往 又不需要披荆斩棘...
    [07:00.08]Fuck. 操
    [07:22.44]底特律
    [07:43.76]Listen,these Detroit guys can be tough. They're getting hammered. 听着 底特律的人可没那么好惹 他们已经被剥削殆尽了
    [07:47.48]Don't get distracted. Stick with the simple stuff. 别分心 把简单的事做好
    [07:50.24]Get these packets in their hands and get them out the door,OK? 把宣传册给他们 然后送出门 就这样
    [08:07.28]Hey,welcome to Detroit. 欢迎来到底特律
    [08:08.20]What's going on here? 又怎么了?
    [08:09.60]I've been looking at those great numbers. I thought we should nut up and give this a try. 我看了最近的公司业绩 是时候试试新系统了
    [08:13.92]We could use a little more time. 还是再等等吧
    [08:17.24]You gotta leave the nest at some point,huh? 万事总有第一次嘛
    [08:19.44]This a real company,Craig. We're here to do some damage. 这是个真正的公司 Craig 我们又不是来做善事的
    [08:21.96]I know. It's a good thing we brought our best. Let's stop screwing around. 我知道 所以才让最好的接手 开始吧
    [08:25.12]Just give me a minute to prepare and get my things together. 给我点时间理清头绪吧
    [08:28.84]I thought Natalie was going to take this one. 这次让Natalie来吧
    [08:33.84]She's hardly ready for that. 她还没准备好
    [08:34.04]I've watched her results the last few days. She's great. 我看过她的业绩 很不错
    [08:36.44]This is a whole other animal. 这次的对象和以往完全不同
    [08:37.32]You know,she created it,right? Natalie,are you not up for it? 系统不都是她做出来的吗? Natalie 你准备好了吗?
    [08:44.16]Yeah,I'm game. 没问题
    [08:46.76]That's my girl. 看你的表现啦
    [08:49.92]Just remember,don't apologise or tell them how hard this is for you. 记住 不要道歉 也不要体现同情
    [08:53.24]Today's one of the worst days they're ever gonna have. How we feel doesn't even compare. 今天会是他们人生中最糟糕的一天 我们的同情太微不足道了
    [08:59.56]Got it. - Keep it professional. You'll be fine. - 明白了 - 专业点 不会有事的
    [09:07.28]What's all this? What's going on? 要我来这干吗? 发生什么了?
    [09:07.52]Hello,Mr Samuels. 你好 Samuels先生
    [09:09.28]I wish I were here with better news. 我也希望是来告诉你好消息的
    [09:13.72]However,your position here is no longer available. 但是 公司已经取消你的职位
    [09:16.16]What are you talking about? 你是什么意思?
    [09:20.80]You've been let go. 公司要求你离开
    [09:24.68]Just like that? 就这样吗?
    [09:27.72]Who are you? 你是谁?
    [09:30.40]My name is Miss Keener and I'm here today to talk about your options. 我是Keener女士 来这探讨你的选择
    [09:33.72]I worked for this company for 17 years and they send a 4th-grader to can me? 我在这个公司17年 他们就找个菜鸟来炒我?
    [09:41.84]What the fuck is this? 这他妈还有没有公理?
    [09:51.72]It's perfectly normal to be upset. 我能理解你的愤怒
    [09:54.00]However,the sooner you can tell yourself greater opportunities... 但如果你能更快接受现状 享受未来的无尽可能...
    [09:59.08]Greater opportunities? I'm 57 fucking years old. 无尽可能? 我他妈的都已经57了
    0/0
      上一篇:听电影学英语 在云端 06 中英双语 下一篇:听电影学英语 在云端 08 中英双语

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)