《唐顿庄园》01 忙碌的庄园清晨
教程:唐顿庄园第一季  浏览:4948  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Woman: Oh, my God!

    我的天!

    Man: That's impossible. I'll take it up there now.

    怎么可能。我这就送去。

    Woman: Don't be stupid. None of them will be up for hours.

    别急,他们还未起床。

    What difference will it make? Jimmy will do it when he comes in.

    早晚看到都一样,等Jimmy来了让他去。

    [April 1912 Six o'clock! Daisy knocks on the housemaids' bedroom door.]

    [Gwen sits up in bed.]

    Gwen: Thank you, Daisy... Anna?

    Daisy, 谢谢!Anna 起床了。

    [Anna stirs in her bed.]

    Anna: Huh... Just for once in my life, I'd like to sleep until I woke up natural.

    哪怕此生仅一次,让我睡到自然醒就好。

    [Kitchens - Morning]

    Patmore:Is your fire still in?

    炉火生了吗?

    Daisy: Yes, Mrs Patmore.

    生了, Patmore夫人。

    Patmore:Ooh, my, will wonders never cease?

    真是没想到,今天开窍了?

    Have you laid the servants' hall breakfast?

    仆人们的早餐准备好了吗?

    Daisy: Yes, Mrs Patmore.

    准备好了,Patmore夫人。

    Patmore:And finished blacking that stove?

    炉里添上煤了吗?

    Daisy: Yes, Mrs Patmore.

    添上了 Patmore夫人。

    Patmore:What about the bedroom fires?

    卧室的壁炉呢?

    Daisy: All lit, Mrs Patmore.

    都点上了, Patmore夫人。

    Patmore:Right, well, take the things and get started on the fires on the ground floor!

    那就好,赶紧拿上东西去把楼下的炉子也点上。

    [Daisy carries a bucket of firewood through the servants' hall and up through the main roomsinto the library.]

    Housemaid 1: Now hurry up.

    赶紧来生火。

    [Daisy hurries through the library. A footman, Thomas, enters with a silver tray with two drinks.He collects two more in another room.]

    Thomas: Any sign of William?

    看见William了吗?

    Housemaid 2: No.

    没有。

    Thomas: Where have you been?

    你上哪去了?

    William: I'm not late, am I?

    我没迟到吧?

    Thomas: You're late when I say you're late.

    这得我说了算。

    [Anna and Gwen open the windows and fluff the pillows.]

    Anna: Daisy? Whatever are you doing there, crouching in the dark?

    Daisy?你窝在那黑乎乎的地方做什么?

    Daisy: I didn't like to touch the curtains with my dirty hands.

    我怕自己这手弄脏窗帘。

    Daisy: Quite right too.

    也是。

    Gwen: Why didn't you put the lights on?

    怎么不开灯?

    Daisy: I dare not.

    我不敢。

    Gwen: Well it's electricity, not the devil's handiwork.

    那是电,又不是鬼。

    Anna:You'll have to get used to it sooner or later.

    早晚都得习惯。

    Gwen: At Skelton Park, they've even got it in the kitchens.

    凯尔顿庄园的厨房都通电了。

    Daisy: What for?

    厨房要电做什么用?

    1 情景:我们要去把某样东西送给别人,就这么简单地说:

    Sb. takes something to sb.( or somewhere ).

    源于台词:I'll take it up there now.

    2 情景:我们看不到某人,也找不到某人的一点迹象,可以这么说:

    There is no sign of sb.

    源于台词:Any sign of William?

    3 情景:每天你都很忙,睡觉都睡不安然,入睡很快,可是起不来,总是要别人叫你醒来,你希望能够睡个饱觉,自然醒来,你可以这么说:

    I want to wake up natural.

    源于台词:I'd like to sleep until I woke up natural.

    4 情景:你觉得你的命运很糟,生活极度困难,总是没有时间去旅游,为了强调这种情况,你可以用上这个短句:

    I hope something just once in my life.

    源于台词:Just for once in my life, I'd like to sleep until I woke up natural.

    5 情景:别人要去做某事会打搅到睡觉的人,可是距离那个人起床还有几个小时,你可以这么劝诫:

    Sb. will be up for hours.

    源于台词:None of them will be up for hours.

    6 情景:表示某人已经把火生好了,就这么简单的说:

    One’s fire is in.

    源于台词:Is your fire still in?

    7 情景:我们已经把晚餐的饭菜在桌上摆好了,可以这么说:

    Sb. lays the guest’s dinner.

    源于台词:Have you laid the servants' hall breakfast?

    8 情景:有的父母总是有权利,自觉小孩子的一切要听他们的,对与错他们说了算,可以这么简单地说:

    You are right ( or wrong ) when I say right ( or wrong )

    源于台词:You're late when I say you're late.

    9 情景:你的小孩已经醒来,可是还是在床上动来动去,想睡懒觉,拖拖摸摸地,这种情形这样形容:

    Sb. Is stirring in his bed.

    源于台词:Anna stirs in her bed.

    0/0
      上一篇:查看所有《唐顿庄园第一季》 下一篇:《唐顿庄园》02 庄园仆人早上的大聚会

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)