Four days after setting out, while the Titanic was sailing across the icy water of the North Atlantic, huge iceberg was suddenly spotted by a lookout. After the alarm had been given, the great ship turned sharply to avoid a direct collision. The Titanic turned just in time, narrowly missing the immense walk of ice which rose over 100 feet out of the water beside her.
7. Four days after setting out, while the Titanic was sailing across the icy water of the North Atlantic, huge iceberg was suddenly spotted by a lookout.
“泰坦尼克”起航后的第4天,它正行驶在北大西洋冰冷的海面上。忽然,瞭望员发现一座冰山。
语言点1:句子结构分析:four days after setting out,while…是时间状语,中间被逗号隔开,这是一种非常新颖的时间状语从句的写法。
语言点2:the icy waters of the North Atlantic表示“北大西洋冰冷的海面”。
8. After the alarm had been given, the great ship turned sharply to avoid a direct collision.
警报响过不久,巨轮急转弯,以避免与冰山正面相撞。
语言点1:句子结构分析:after引导时间状语从句,用被动语态强调“警报被拉响”。To avoid a direct collision为动词不定式短语,作目的状语,强调转弯的目的。
语言点2:与“相撞”有关的短语:
head-on-collision 迎面相撞
rear-on-collision 追尾
side impact 侧撞
9. The Titanic turned just in time, narrowly missing the immense walk of ice which rose over 100 feet out of the water beside her.
“泰坦尼克”这个弯拐得及时,紧贴着高出海面100英尺的巨大的冰墙擦过去。
语言点1:句子结构分析:narrowly missing…beside her是现在分词短语作状语,交代“转弯”后的结果。Which引导定语从句,修饰the mimense wall of ice。
语言点2:over 100 feet out of the water可理解为“高出海平面100多英尺”。Besides her是介词短语,作定语,修饰water。