Strange forms stand in gardens, and outside buildings and shops. We have got quite used to them. Some so-called 'modern' pieces have been on display for nearly eighty years.
4. Strange forms stand in gardens, and outside buildings and shops.
公园里、大楼和商店外竖立着的奇形怪状的雕塑。
语言点1:句子结构分析:两个and并列连接三个不同的地点状语。
语言点2:stand的意思是“处于,位于”,在本句中可以译为“立着”。
5. We have got quite used to them.
对这些,我们已经司空见惯了。
语言点:句子结构分析:have got used to是用现在完成时强调“早已习惯了”。
6. Some so-called 'modern' pieces have been on display for nearly eighty years.
有些所谓的“现代”艺术品在那里已经陈列了近80年了。
语言点:句子结构分析:so-called表示“所谓的”,作piece的定语。