Mrs. Ramsay was instructed to place the money in a cardboard box and to leave it outside her door. At first she decided to go to the police, but fearing that she would never see Rastus again-the letter had made that quite clear-she changed her mind. She withdrew $1000 from her bank and followed the kidnapper's instructions.
10. Mrs.Ramsay was instructed to place the money in a cardboard box and to leave it outside her door.
他让拉姆齐太太把钱放在一个纸盒里,然后将纸盒放在门口。
语言点:句子结构分析:was instructed to是被动语态形式交代匿名信中所指示的内容,很形象,既符合英语的思维方式,又体现了和汉语表达习惯的不同。
11. At first she decided to go to the police, but fearing that she would never see Rastus again-the letter had made that quite clear-she changed her mind.
一开始拉姆齐太太打算报告警察,但又害怕再也见不到拉斯特斯—这点,信上说得十分明白—于是便改变了主意。
语言点1:句子结构分析:两个破折号之间的内容是插入语。
语言点2:与“求救”有关的短语:
go to the police 去报案
call the police 打电话报警
call 119 拨打火警电话
get help,quick!快来救救我!
语言点3:补充学习含有mind的短语:
change one's mind 改变主意
make up one's mind 下定决心
read one's mind 猜测某人的心思
be out of mind 疯了
put sth.out of one's mind 把某事抛在脑后
12. She withdrew $1000 from her bank and followed the kidnapper's instructions.
她从银行取出1,000 英镑,并照绑架者的要求做了。
语言点:句子结构分析:and连接主语she“取钱”和“照绑架者的要求做”这两个动作。