A skeleton was dangling before my eyes. The sudden movement of the door make it sway slightly and it gave me the impression that it was about to leap out at me. Dropping my suit, I dashed downstairs to tell George.
16. A skeleton was dangling before my eyes.
一具骷髅悬挂在眼前。
语言点:本句用过去进行时was dangling特别形象地强调“骷髅”晃来晃去的恐怖模样。
17. The sudden movement of the door make it sway slightly and it gave me the impression that it was about to leap out at me.
由于柜门突然打开,它也随之轻微摇晃起来,让我觉得它好像马上要跳出柜门朝我扑过来似的。
语言点1:句子结构分析:sway slightly是宾语it的补足语。That引导定语从句,修饰impression,说明“印象如何”。
语言点2:leap out(跳出来)为夸张修辞格。
18. Dropping my suit, I dashed downstairs to tell George.
我扔下西服冲下楼去告诉乔治。
语言点1:句子结构分析:dropping my suit是现在分词短语,作伴随状语。
语言点2:dash downstais的意思是“冲下楼”,注意与rush out(冲出去)加以区别。