After being absent from theGables for a week, my aunt unexpectedly returned one afternoon with a party ofguests and instructed Bessie to prepare dinner. No only was the meal well below theusual standard, but Bessie seemed unable to walk steadily. She bumped into thefurniture and kept m
19.After being absent from the Gables for a week, my aunt unexpectedly returned oneafternoon with a party of guests and instructed Bessie to prepare dinner.
一次,姑妈有一个星期没在“山墙庄园”住。一天下午,她出其不意地回来了,带来一大批客人,吩咐贝西准备晚饭。
20.No only was the meal well below the usual standard, but Bessie seemed unable towalk steadily.
结果,不仅饭菜远不如平时做得好,而且贝西走起路来似乎东倒西歪。
语言点:not only放在句首,句子需要部分倒装。
21.She bumped into the furniture and kept mumbling about the guests.
她撞到了家具上,嘴里还不断咕咕哝哝议论客人。
语言点1:bump into不可理解为“撞进”而是“撞到”。
语言点2:mumble about的意思是“含糊地说”。
umbling about the guests.