开头各国领袖发言文本:
Angela Merkel (德国总理默克)
"We your German friends, feel close to you. We'recrying with you. We will join you in the fight againstthose who did something so unfathomable to you."
"你们的朋友德国人民与你们同在。我们与你们一起哭泣。我们会与你们一同打击对你们做出不可想象的恶行的人。”
Barack Obama (美国总统奥巴马)
"Liberté, Égalité, Fraternité" (法语,法国大革命的三个宗旨, 英语是liberty, equality, fraternity")
”自由、平等、博爱"
David Cameron (英国首相卡梅伦)
"Nous sommes tous solidaires avec vous." (法语:英语的意思是"We stand with you.")
“我们与你们在一起。”
François Hollande (法国总统奥朗德)
"It is an act of war which was committed by a terrorist army against France; against the valueswhich we defend everywhere in the world; against what we are; a free country."
“这是恐怖主义者对法国发起的战争。是对全世界人民捍卫的价值的战争; 是对我们身份、我们自由国家的战争。”
In the wake of the attacks, some of the world leaders have expressed their sentiments andunity with France: 恐怖事件发生后,一些国家元首表达了他们的哀悼和对法国的支持。
恐怖主义的相关词语:
Terrorism: 恐怖主义
Ideology: 意识形态、思想
Extremism: 极端主义
Radicalism:激进主义
ISIS (Islamic State of Iraq and Syria): 伊斯兰国。读音是/aisis/
ISIL (Islamic State of Iraq and Levant): ISIS的另一个名字
Terrorist group/organization: 恐怖组织
Terrorist: 恐怖份子
Extremist:极端份子
Radicalist: 激进份子
Al-Qaeda:基地组织
Twisted ideology: 扭曲的想法、意识形态
Target/harm innocent civilians:攻击伤害无辜的百姓
An attack on all humanity, not just a single city: 是对全人类、人性的袭击,不只是一个城市
An attack on universal values: 对普世价值的袭击
关键词 III:
DC: 华盛顿
Break the news: 宣布一则新闻
Principal: 校长
Intercom: 广播喇叭
Confused:困惑
I didn't know what to think of it:不知道怎么反应、一时反应不过来
International Relations: 国际关系
Breaking news: 突发新闻
In total shock: 完全震惊
Magnitude: 巨大的程度
Hashtag: 井字号、也代表社交媒体上的热题
Paris, we stand with you: 巴黎,我们支持你