Explanation 说明解释
A: Jack, can I have a word?
杰克,我能和你说句话吗?
B: Well, yes, as long as it is a word. I've got ameeting in three minutes.
嗯,可以,只要是一句话就行,三分钟以后我要开会。
A: We are all busy people, Jack.
杰克,我们都是大忙人啊。
B: Yes, well, what can I do for you?
是啊,那找我有什么事啊?
A: It's about those GW35s for CNOC.
是有关于卖给CNCC公司那批GW35s的问题。
B: Mark was asking about them yesterday. No problem. It's all sorted out.
昨天马克也问起这件事情。没问题,一切都已经解决了。
A: It may be sorted out now, Mike, but it put us in a very embarrassing situation. We toldRoman he'd have complete order by the end of the month.
也许眼下问题解决了,杰克。可是这件事情使我们处于非常被动的局面。我们原来通知罗曼,全部订货于本月底之前交付。
B: We had delivery problems ourselves. I've already explained all that.
我们自己也遇到了交货问题。我原来都解释清楚了。
A: Frankly, I'm not interested in explanations. I'm more interested in being able to deliver goodson time.
坦率地说,我对解释不感兴趣。我所感兴趣的是能不能按时交货。
B: Oh, come on, Jane—be resonable. How can my people produce the units if we're missing avital component?
啊,好了,杰尼,你要通情达理。如果我们缺少一种关键的元件,我们的工人怎么能生产出设备呢?
A: It shouldn't have been missing. It's not good enough, Jack. My team is out there in a verycompetitive market, fighting for orders. When we get customers, they're entitled to goodservice. They want deliveries too. If we weren't selling the units, would you be interested in myexcuses?
这种元件本来就不该缺的。杰克,你的理由不充分。我的人马在竞争非常激烈的市场上正在为争取订单而拼命。我们一旦找到客户,就应该给他们提供优质的服务。他们需要的是按时交货,而不是借口。对于我们来说也是如此。如果我们卖不掉这些设备,你对我的借口感兴趣吗?
B: OK, point taken.
好,我明白你的意思了。
A: Jack, can I have a word?
杰克,我能和你说句话吗?
B: Well, yes, as long as it is a word. I've got ameeting in three minutes.
嗯,可以,只要是一句话就行,三分钟以后我要开会。
A: We are all busy people, Jack.
杰克,我们都是大忙人啊。
B: Yes, well, what can I do for you?
是啊,那找我有什么事啊?
A: It's about those GW35s for CNOC.
是有关于卖给CNCC公司那批GW35s的问题。
B: Mark was asking about them yesterday. No problem. It's all sorted out.
昨天马克也问起这件事情。没问题,一切都已经解决了。
A: It may be sorted out now, Mike, but it put us in a very embarrassing situation. We toldRoman he'd have complete order by the end of the month.
也许眼下问题解决了,杰克。可是这件事情使我们处于非常被动的局面。我们原来通知罗曼,全部订货于本月底之前交付。
B: We had delivery problems ourselves. I've already explained all that.
我们自己也遇到了交货问题。我原来都解释清楚了。
A: Frankly, I'm not interested in explanations. I'm more interested in being able to deliver goodson time.
坦率地说,我对解释不感兴趣。我所感兴趣的是能不能按时交货。
B: Oh, come on, Jane—be resonable. How can my people produce the units if we're missing avital component?
啊,好了,杰尼,你要通情达理。如果我们缺少一种关键的元件,我们的工人怎么能生产出设备呢?
A: It shouldn't have been missing. It's not good enough, Jack. My team is out there in a verycompetitive market, fighting for orders. When we get customers, they're entitled to goodservice. They want deliveries too. If we weren't selling the units, would you be interested in myexcuses?
这种元件本来就不该缺的。杰克,你的理由不充分。我的人马在竞争非常激烈的市场上正在为争取订单而拼命。我们一旦找到客户,就应该给他们提供优质的服务。他们需要的是按时交货,而不是借口。对于我们来说也是如此。如果我们卖不掉这些设备,你对我的借口感兴趣吗?
B: OK, point taken.
好,我明白你的意思了。