再者,父母这样做是希望我不会过穷日子,所以我不能责怪他们。
[00:07.09]They had been poor themselves, and I have since been poor,
他们经历了贫穷,我后来也一度贫穷,
[00:11.17]and I quite agree with them that it is not an ennobling experience.
所以我很理解他们,因为贫穷并不是一种高贵的经历。
[00:16.45]Poverty entails fear, and stress, and sometimes depression;
贫穷会让人感觉恐惧、有压力,有时甚至让人感觉沮丧。
[00:22.18]it means a thousand petty humiliations and hardships.
贫穷意味着说不尽的羞辱和艰辛。
[00:26.19]Climbing out of poverty by your own efforts, that is indeed something on which to pride yourself,
靠自己的努力摆脱贫穷值得自豪,
[00:31.19]but poverty itself is romanticised only by fools.
只有傻瓜才会将贫穷浪漫化。
[00:36.59]What I feared most for myself at your age was not poverty, but failure.
像你们这么大时我最害怕的不是贫穷,而是失败。
[00:43.25]At your age, in spite of a distinct lack of motivation at university,
像你们这么大时,尽管我明显缺乏在大学学习的动力,
[00:48.20]where I had spent far too long in the coffee bar writing stories,
花大量时间在咖啡馆写小说,用于听课的时间很少,
[00:51.59]and far too little time at lectures, I had a knack for passing examinations,
但我却有通过考试的本领。
[00:57.32]and that, for years, had been the measure of success in my life and that of my peers.
多年来,考试一直是衡量我和同龄人成功的标准。
[01:04.55]I am not dull enough to suppose that because you are young,
我不会笨到因为你们年轻、
[01:08.39]gifted and well-educated, you have never known hardship or heartbreak.
有才华并且受过良好的教育,就认为你们从来没有经受过困难或心碎的时刻。
[01:16.02]Talent and intelligence never yet inoculated anyone against the caprice of the fates,
才华和指挥并不能使人摆脱命运的反复无常;
[01:22.24]and I do not for a moment suppose that everyone here has enjoyed an existence of unruffled privilege and contentment.
我从来没有认为在座的每一个人一直以来都享有优越和满足。
[01:30.44]However, the fact that you are graduating from Harvard suggests that you are not very well-acquainted with failure.
然而,即将从哈弗毕业这一事实就意味着你们很少会经历失败。