突破英语口语练习:双十一钱包空空,“哭穷”别只会说I'm poor!
教程:突破英语口语练习  浏览:331  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    人生最大的悲剧莫过于钱包空空,双十一期间,更是如此。付完定金,让我看看是谁穷了?
    “太穷了”用英语怎么说?别只会说“I'm poor”!钱包空了,英语词汇可不能空!来学几个生动的“哭穷”表达吧~
     

    church mouse
    church mouse字面意思是“教堂的老鼠”。
    其由来是因为古时候教堂没有食物,所以教堂的老鼠也就没有食物可以果腹,形容人没有金钱和食物,十分可怜的样子。所以a church mouse意即一贫如洗,穷困潦倒的人。
    例句:
    Now I’m as poor as a church mouse.
    现在我一贫如洗。
    (这句话源于德语中的一个固定的俗语“arm wie eine Kirchenmaus”)
     
    keep body and soul together
    这个表述很直观、很有趣。
    如果饿死了,身体(body)和灵魂(soul)就分离了,所以“keep body and soul together”就代表努力使身体和灵魂在一起,即“勉强度日”。
    例句:
    I hate my job, but I have to keep body and soul together somehow.
    我讨厌我的工作,但毕竟我得挣钱糊口。
     
    live from hand to mouth
    这个短语直译看起来像“从手到嘴”。
    但从另一个角度理解,便是赚钱要靠双手,然后赚到的钱换成食物,直接就送到嘴里了。这种恩格尔系数为1的惨淡生活,也算是很穷了。
    例句:
    We always lived from hand to mouth in those days.
    那时候,我们总是过着朝不保夕的生活。
     
    chicken feed
    按照字面意思,大家会简单地把它理解为“鸡饲料”。
    实际上,因为鸡是一种很小的家禽,它的胃当然也很小,吃不了太多东西,所以鸡饲料的数量也很小。因此这个短语的实际意思是:“很小数量的钱,少得像喂鸡的饲料一样”。
    例句:
    My salary is chicken feed compared with hers.
    与她相比,我的工资少得可怜。
     
    除了以上趣味表达,还有一些单词也可以用来“哭穷”:
    skint /skɪnt/身无分文的
    strapped /stræpt/缺钱的;手头紧的
    penniless  /ˈpeniləs/身无分文的
    0/0
      上一篇:突破英语口语练习:“微醺,大醉...”各种关于醉的英文表达~ 下一篇:突破英语口语练习:老外说 You're a company man 什么意思?你是公司人?

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)