突破英语口语练习:美国人挂嘴边的“swag”啥意思?不知道就out了!
教程:突破英语口语练习  浏览:303  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    swag是美国年轻人经常挂嘴边的流行用语。
    在传统含义中,swag做名词,一词多义,可以表示"赃物"、"行囊"、"窗帘上的帷幕"等,还引申出动词swagger,表示“大摇大摆”(含贬义),比如:
    He swaggered into the room.
    他大摇大摆走进了屋子。
    但潮人们说的swag,以及T恤衫、鸭舌帽上印的swag,肯定不是这些传统的意思了。swag现如今是美国年轻人的一句流行语、口头禅。
    所以,swag描述的是一种“嘻哈风”:鸭舌帽、滑板、耳机、墨镜、金链子、宽松的衣服、六亲不认的步伐…这些可能都是swag不可或缺的元素。


    我们来学学美国俚语词典上swag如何被定义的:
    Swag:The new generation's alternative word for "cool".
    [译] Swag是年轻一代对于“cool”一词的替代用词。
    我相信没人不知道cool一词吧?咱们中文里“酷”这个字就cool的音译。但cool这个词太老了,而年轻人的口头禅永远是“喜新厌旧”的。很多年轻人就慢慢用swag来替代cool,以显示自己不那么老土。
     
    咱们继续看定义:
    The new generation originally used swag to describe anyone thought to carry themselves in a way considered by some to be sexy / cool.
    [译]年轻人起初使用swag来描述一些性感、炫酷、潮流的人士。
    Now it is used to describe anything thought to be cool, initiating the irk of previous generations and members of the new generation that disagree with new words.
    [译]现在该词可以用来描述任何“很潮”的事物。但这个词也会让老派人士和一些不认同流行词汇的年轻人感到生气。(注:irk:生气、气愤)
    A similar upset arose with "Groovy" v "cool". Groovy disappeared from the majority of vocabularies within 10 years, foreshadowing the fate of swag.
    [译]类似引发反感的词是groovy。该词早年间也是cool的替代词,但已经在近10年中从主流词汇中消失了,这为swag的命运埋下伏笔。
    从上述定义,我们基本上可以摸清楚swag的用法。简单总结一下,swag是美国年轻人的流行语、口头禅,是夸一个人“很潮”、“有型”的表达。你可以这样来用:
    Just keep your swag.
    请保持你酷酷的风格。
    This guy's got some swag.
    这人挺有范儿的。
    但有一点请注意:并不是所有人都喜欢使用这个词,一些保守人士甚至讨厌听到这个词。这就好比在中国,一些人神烦诸如“盘”、“小哥哥小姐姐”、“人间不值得”等流行语。
    语言是不停变化发展的,词和词的命运也不尽相同,有些词经久不衰,有些热词来得快、去得也快。
    0/0
      上一篇:突破英语口语练习:Forget it.可不是“忘了吧”,正确意思是这个… 下一篇:突破英语口语练习:只会叫老板boss怎么行?更地道的称呼看这里

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)